Full text

Введение

 

В настоящее время общепризнано, что изучение иностранного языка делового и профессионального общения выходит за рамки овладения только основными языковыми навыками и умениями и предполагает овладение целым спектром навыков, которые условно можно обозначить как профессиональные, функциональные, межличностные и навыки межкультурного взаимодействия [1, 2]. Так, например, О. А. Данько классифицирует знания, соотносящиеся с компетенциями, по четырем группам: имеющие отношение к социальной группе и национальной общности, к «поведению в тех или иных ситуациях, чтобы быть принятым носителями языка», «формированию социальных установок и ценностей, умений получать нужные знания» [3]. Е. Т. Минасян отмечает, что в настоящее время обучение взрослой аудитории нацелено на индивидуальные потребности и профессиональные компетенции [4]. Компетенция межличностного общения (soft skills) отмечается руководителями вузов и корпоративных школ различных компаний как одна из наиболее значимых для будущих специалистов и профессионалов в той или иной области.

В данной статье мы бы хотели рассмотреть один из навыков, составляющих компетенцию межличностного общения, – навык ассертивного языкового поведения – и остановиться на важности и возможных способах развития навыка ассертивности на уроках иностранного языка.

 

Обзор отечественной и зарубежной литературы

 

Прежде всего, хотелось бы обратиться к самому понятию ассертивности, так как толкование этого термина в различных публикациях неоднозначно, что определяется как целями исследований, сложностью самого феномена и его взаимосвязью с другими поведенческими и коммуникативными навыками, так и признанием многими исследователями имплицитного толкования этого термина в работах по философии, социологии, психологии, педагогике [5]. Большинство определений ассертивности делает акцент на выражении мыслей, чувств, желаний и индивидуальных прав человека в межличностном взаимодействии [6]. Ассертивность можно определить как уверенность (психологическую характеристику), а также прямоту и ясность (ее лингвистическое выражение) в отстаивании своих прав или выдвижении своих идей [7]. С точки зрения психологии «ассертивность предполагает умение отстаивать свои личные права и выражать свои мысли, чувства открыто и прямо без ущемления прав других людей» [8].

Понятие ассертивности многоплановое, в нем можно выделить психологический, когнитивный, поведенческий, социальный, в частности культурологический, и лингвистический аспекты. Культурологический аспект является важной вариативной составляющей, которая влияет на социальное поведение и формирует его. Ассертивность предполагает определенный индивидуальный стиль в рамках определенного культурологического контекста, который может быть менее приемлем или совсем неприемлем в других культурах. M. Йошиока [9] указывает на существенные культурные различия с точки зрения того, что определяет ассертивность и ассертивное поведение. Так, например, некоторые авторы отмечают, что ассертивное поведение особо значимо в странах Западной Европы и США, где доминируют индивидуалистические ценности, и менее характерно для культуры стран Азии, где доминируют ценности коллективизма [10]. Таким образом, предполагаются различия ассертивности разных культур/этнических групп в зависимости от их культурных ценностей и норм.

Широкое применение в изучении вопросов коммуникации, и ассертивности в частности, получила теория максим Лича [11].

Опираясь на теорию максим Лича, Д. Кристофел, С. Веньяк и П. M. Брюйер [12, 13] описывают коммуникативное взаимодействие и его составляющие, предпочтения и ожидания с точки зрения дихотомии. Лич [14] утверждал, что каждый должен скорее стремиться к согласию, нежели несогласию (“minimize disagreement between self and other; maximize agreement between self and other”). Это в соответствии с другими максимами предполагает стремление к согласию как стратегии вежливого поведения. Развивая идею Лича, Браун и Левинсон [15] высказали идею о том, что несогласие может рассматриваться как игнорирование чувств и желаний других участников коммуникации.

Позднее ряд авторов отметили, что в коммуникации могут сосуществовать различные коммуникативные стили, которые могут управлять поведением. Р. и С. Сколон [16] заявили, что параметры вовлеченности/независимости могут формировать направленность коммуникативного взаимодействия собеседников. При этом они считали, что выражения «общей точки зрения, мнения, отношения, знания и сопереживания» [17] «являются примерами выразительности и независимости».

Таким образом, понятие ассертивности – предмет изучения многих исследователей коммуникации и личности, которые отмечают различные аспекты и составляющие этого понятия в зависимости от поставленных целей и задач.

 

Методологическая база исследования

 

А. Солтер показал, что ассертивность является качеством личности, которое можно сформировать [18]. Согласно А. Солтеру, ассертивное поведение характеризуется способностью и умениями отстаивать свои права и точку зрения, не нарушая права других; вести конструктивный диалог; понимать других людей и признавать существование другого мнения и позиции; признавать свои ошибки; находить решение в сложных ситуациях и конфликтах. Солтер отмечал, что ассертивность как качество личности поддается коррекции и может быть сформировано [19].

Ким [20] описала пять параметров коммуникативного взаимодействия, которые характерны для всех культур, хотя, возможно, в разной степени для каждой из них. Эти параметры включают следующие правила: будь внимателен и старайся не ранить чувства собеседника, не превозноси себя, избегай негативной оценки по отношению к другим участникам коммуникации, соблюдай ясность и достигай эффективности высказываний. При этом, по ее мнению, наиболее сложным и труднодостижимым в межкультурном взаимодействии является ясность изложения и, следовательно, правильная интерпретация сообщения.

Спенсер-Оутей и Джианг [21] выдвинули предположение, что участники коммуникативного процесса придерживаются ряда социопрагматических правил, которые могут быть присущи каждой коммуникативной ситуации. Эти правила динамичны, могут изменяться в каждой конкретной ситуации. Эти правила включают дихотомию каждого параметра, связанного с прямотой, ясностью, вежливостью, скромностью, честностью, обыденностью. Межкультурные различия создают вектор в коммуникации: ориентированность на содержание или адресата, ориентированность на себя или на других, прямоту или двусмысленность и недосказанность, эксплицитность или имплицитность, следование вербальным клише или формулирование своего собственного высказывания в определенной ситуации коммуникации [22].

Ассертивность характеризует личность как способную отдавать себе отчет, насколько ее поведение определяется ее собственными склонностями и побуждениями и насколько – кем-то навязанными установками. Для ассертивной личности характерны: ориентация на события реальной жизни, независимость ценностей и поведения; способность формировать свое мнение о жизни; свобода выражения своих потенциалов, открытость; вера в себя и доверие к другим [23].

Во многих случаях в работах по данному вопросу [24, 25] ассертивное поведение противопоставляется доминантному/агрессивному и пассивному поведению. Для агрессивного поведения характерно игнорирование интересов других, косвенное проявление агрессивности, стремление любой ценой отстоять свою позицию. Пассивное поведение представляет собой противоположный стиль поведения – избегание открытого, прямого выражения отношения, ущемление собственных интересов под давлением или добровольное стремление к удовлетворению требований других за счет отказа от своих выгод и преимуществ. Данный тип поведения ведет к накоплению гнева, плохого самочувствия и снижению уровня самоуважения и уверенности в себе.

 

Результаты исследования

 

Для обучения ассертивным навыкам целесообразно исходить из того, что уровень ассертивности определяется, с одной стороны, культурными ценностями, с другой – прагматическим и социально обусловленным контекстом взаимодействия и с третьей – с лингвистическими аспектами коммуникации. При этом авторы статьи полагают, что лингвистический аспект может служить не только вербальным отражением коммуникативной ситуации, но и средством структурирования и управления взаимодействием собеседников в определенной ситуации общения.

В век глобализации ассертивные навыки имеют большое значение, и в коммуникации в равной мере значим как сам индивид, так и уважение к правам других, поэтому на первый план выходит конструктивное вербальное взаимодействие, взаимоуважение и толерантность участников коммуникации, релевантная интерпретация ими высказываний, осознание культурных различий, понимание вариативности проявления ассертивного поведения в различных социальных прагматических ситуациях [26]. Поскольку язык структурирует и управляет взаимодействием [27], через обучение техникам и приемам ассертивного вербального взаимодействия на уроке иностранного языка, которые включают набор коммуникативных стратегий и соответствующие им языковые иноязычные формы, возможно развитие ассертивных навыков обучающихся и соответствующих компетенций.

Можно выделить три основные задачи обучения ассертивному языковому поведению в учебном процессе:

  1. Осознание навыка, формирование или, скорее, развитие этого навыка.
  2. Применение навыка ассертивности в общении на иностранном языке.

Необходимо отметить, что языковое выражение ассертивности – это не просто соответствие и перевод ассертивных выражений с одного языка на другой, это языковое воплощение ассертивного поведения языковой личности, т. е. личности в контексте ее деятельности с учетом культуры, образования и компонентов коммуникативной ситуации (личных качеств, присущих индивиду; его социальной роли; концептов, связанных с деятельностью; видов и контекста профессиональной деятельности; интенций коммуникантов; фоновых знаний; физических параметров, т. е. места и времени). Поэтому важны контекст представления языкового материала и организация взаимодействия в рамках ассертивного поведения.

3. Соотнесение языковых средств на английском языке с приемами ассертивного поведения и образовательными технологиями, с помощью которых происходит совершенствование навыков ассертивного поведения на иностранном языке.

Апробация обучения навыков ассертивности проводилась в группах студентов (60 чел.) II курса РЭУ им. Г. В. Плеханова рамках курса «Иностранный язык». Обучение навыку ассертивности было интегрировано в 30-минутные сессии девяти учебных занятий длительностью 1,5 часа. Предполагается, что также возможен целенаправленный курс, посвященный обучению навыкам ассертивности. Занятия были нацелены на определение уровня навыков ассертивности студентов, определение того, что необходимо улучшить, выявление и применение приемов формирования ассертивности. Для уроков использовались материалы из литературы, корпоративных тренингов, видео на YouTube.

В начале обучения ассертивным навыкам студентам были представлены основные различия и примеры ассертивной, агрессивной и пассивной моделей поведения, а также более подробно раскрыто понятие ассертивного поведения. Затем для более полного понимания преподавателями был инициирован мозговой штурм и предложено задание разбить определенные характеристики участников коммуникации на три группы:

-          ассертивное поведение;

-          агрессивное поведение;

-          пассивное поведение.

Студенты высказывали свои предположения, например: A person who admits mistakes (A), Speaks in a loud or overbearing manner (B), Allows others to infringe upon his/her rights (C).

Следующий вид упражнений предполагал соотнесение студентами определенных высказываний с одним из трех стилей поведения. Данный вид деятельности позволяет студентам на основе ранее полученного опыта и знаний, а также определения ассертивного поведения соотнести данные языковые единицы (отрывок текста, высказывания, слова) с каждым из стилей поведения.

“No, thank you. But, I do appreciate your inviting me.”(A)

“It’s your fault that we are not getting the funds we needed.” (B)

“Well, I’m not sure. It’s hard to decide.”(C)

При объяснении понятия ассертивности уделялось особое внимание различиям ассертивного поведения (как языкового, так и невербального) и межкультурным различиям участников коммуникации.

За ознакомительным этапом следовал этап осознания и самооценки обучающимися уровня сформированности навыков ассертивности. Для этого был проведен тест самооценки. Тест включал ряд вопросов и заключение/описание сформированности ассертивности в зависимости от вариантов определенных ответов. С точки зрения языкового материала (лексических единиц и грамматики) опрос соответствовал уровню студентов B2, в опросе приняло участие 60 студентов. Максимальное количество баллов опроса составляло 60, которое соответствует ассертивному поведению. 80% студентов набрали от 45 до 60 баллов, 15% – более 60 баллов и 5% – менее 45 баллов. Обобщая, можно заключить, что в целом для подавляющего большинства студентов исследуемых групп в жизненных ситуациях характерно ассертивное поведение, но были ситуации, где проявлялись признаки агрессивного или пассивного поведения, поэтому нами была поставлена цель совершенствования навыков ассертивного поведения посредством коммуникативной практики на уроках иностранного языка.

Последующие виды деятельности можно представить в виде упражнений и применения в речи обучающихся приемов ассертивного поведения, а именно использование высказываний, начинающихся с местоимения «я» (“The use of I statement framework”). Употребление таких высказываний способствует конструктивному решению конфликтов; речь от первого лица «я» (“I”) вместо «ты/Вы» (“You”) на английском языке представляет существенную разницу и предполагает большую готовность собеседника, к кому обращено высказывание, услышать и проявить интерес к дальнейшему диалогу.

“I” statements также направлены на то, что:

-          говорящий берет ответственность за свои мысли и их выражение,

-          избегает обвинения в конфликтных ситуациях,

-          эксплицитно сообщает собеседнику о том, что он думает, чувствует, хочет.

Как показала практика преподавания в группах студентов, наиболее эффективный способ демонстрации “I” statements – это представление их в оппозиции с “You” statements.

You should have told me or I didn’t know.

You never listen – I’d like you to listen to me.

You are lazy – I’d like some help with working on the project.

Второй вид задания был направлен на построение четырех шагов создания «я»-высказываний ("I” statements).

№ 1

– Начало – “I”. – Выражение, что Вы чувствуете или хотите.

I feel anger.

I think this because.

I need this to be done because…

– Описание поведения другого человека, которое представляет коммуникативную ситуацию; при этом говорящий должен апеллировать именно к поведению, но не к личности субъекта поведения.

– Выражение желаемого результата и его обоснование.

Например, I get irritated when you interrupt me when I am talking. I’d like to finish what I have to say before you speak because I lose my train of thoughts.

В следующем виде деятельности (третий тип упражнений) “I” statements представляются в контексте и обучающиеся должны разбить высказывания на четыре части:

 “I get angry /when you tell me you will support me, and then don’t support me in a meeting. / In the future, I want to be able to count on your support. / We can get the proposal approved if we show cooperation.”

Далее следует трансформация высказываний с меньшей степенью ассертивности и даже агрессивных высказываний в высказывания ассертивные (четвертый тип упражнений).

Используя “I” statements вместо “You” statements и практикуя употребление “Three line message”, студенты выполняют упражнения по заполнению пробелов и представлению классу ролевой игры.

Для закрепления навыка ассертивной коммуникации (пятый тип упражнений) было использовано упражнение, которое было обозначено авторами сокращением S.P.I.N.: Situation, Problem, Implication, and Need. Этот прием в литературе также имеет название Scripting, что предполагает планирование и структурирование того, что хочет сказать говорящий. Это четырехэлементное высказывание, в котором: 1) обозначается ситуация, 2) выявляется проблема, 3) ее возможные последствия, 4) необходимые действия для решения проблемы. Применяя этот прием в практике речи, студенты участвовали в ролевых играх и симулирующих деловых ситуациях.

 “You are a sales manager of consumer electronic goods. Your account/customer ordered a particular range of products but the order was delivered 2 weeks later. The customer wants to cancel the order. You are discussing this issue with the sales director.”

Пример ответа студента: “The payment terms haven’t been finalized so far.”

Therefore the customers can’t plan the quarter orders properly.

The orders in the order book might be below the targets.

We should discuss and finalise financial terms for each customer this week.”

На уроках иностранного языка также уделялось внимание практике эмпатического утверждения (шестой тип упражнений), например:

 “I recognise that it's difficult to be precise on costs, however, I need a rough estimate.”

 “I imagine you are really exhausted after all the work you did this morning, but I need this document by 3 PM today.”

Прием «заезженной пластинки» (седьмой тип упражнений) позволяет конструктивно взаимодействовать и отстаивать свою позицию при манипуляторном, настойчивом, зачастую лишенном обоснований и логики вербальном поведении собеседника. Студентам в контексте представлялись высказывания с дальнейшей практикой их применения в речевой деятельности:

That may be but…

I understand, however…

I see your point and…

В обучении также применялись следующие принципы:

1) интегрированный подход с точки зрения основных языковых навыков;

2) вовлеченность студентов в значимую для них по содержанию и направленную на решение определенных задач коммуникацию;

3) применение метода кейсов и деловых ситуаций и ролевых игр;

4) анализ видео и ассертивных навыков участников сюжета.

 

Заключение

 

Практика обучения и опрос студентов в конце серий занятий по обучению ассертивным навыкам, интегрированных в дисциплину «Иностранный язык», показали, что достигалось повышение мотивации студентов к изучению данной дисциплины через интерес к самопознанию и управлению саморазвитием, повышение уровня языковой и межкультурной компетенции, а также навыков межличностного, в частности ассертивного, взаимодействия. На основании этого авторы считают целесообразным введение обучения данному виду навыков на уроках иностранного языка в сфере делового и профессионального общения.