Full text

Жанр реквиема в литературе восходит к музыкальному жанру заупокойной мессы в католической церкви. Высокий жанр траурной оратории получил название по первым словам традиционной заупокойной мессы “Requiem aeternam dona eis, Domine”, что в переводе с латинского означает «покой вечный даруй им, Господи».

Структура традиционного реквиема отличается от канонизированной мессы порядком и составом молитв, однако стилистические и этические нормы сближают эти два жанра.

В состав реквиема входят четыре раздела:

  1. Инториус (вступительный), “equiem aeternam” (Вечный покой даруй им, Господи).
  2. Основной.
  3. Офферториум (обряд приношения даров).
  4. Заключительный.

В эпоху Позднего Возрождения возникают авторские реквиемы, предназначенные не только для исполнения во время церемонии погребения, но и приуроченные к иным траурным событиям в жизни человека. Вследствие этого текст реквиема преобразуется в сочинение высокого штиля, возникают реквиемы памяти жертв военных действий, природных катаклизмов и т. д. [1] Эта традиция получила развитие вплоть до XX в. В 30–40-е гг. в тематическом центре реквиема оказываются траурные события в жизни Советского Союза – смерть В. И. Ленина («Реквием» Д. Б. Кабалевского на слова Н. Асеева, «Реквием памяти В. И. Ленина» Л. Ходжа-Эйнатова на слова М. Светлова), смерть С. М. Кирова («Реквием памяти С. М. Кирова» на музыку и текст М. Юдина) [2].

В XVIII веке наблюдается четкое разделение на католических композиторов, обращавшихся к жанру реквиема, и композиторов-протестантов, духовной культуре которых данный жанр был далек. В это время популярным становится написание реквиемов на заказ, самым известным из которых является «Реквием» В. А. Моцарта. Исследователи отмечают отход Моцарта от традиционного реквиема. В произведении композитора звучит тема неотвратимости смерти, усилена субъективная составляющая музыкального произведения [3].

До революции 1917 г. в России жанр реквиема не был представлен достаточно широко. Это связано с принадлежностью жанра к западноевропейской религиозной культуре, в частности к католицизму, что противостояло многим православным христианским обрядам и традициям. Реквием на русской почве представлял собой инородное явление [4]. Однако русские композиторы смогли найти компромисс в адаптации жанра. Создаются реквиемы с опорой на православную духовную музыку, а также с вкраплениями традиционных молитв православной церкви, однако церковь не поддержала развитие данного жанра.

В дореволюционной России выделяется «Реквием» Осипа Козловского, созданный на канонический текст на латинском языке. Композитор сочетает традиционные элементы католической заупокойной мессы со светскими жанрами полонеза, элементами музыкального оформления драматических спектаклей, траурного марша и фольклорных мотивов русской музыкальной культуры (роговой оркестр, русская песня) [5].

При создании реквиема «Братское поминовение» для солистов, хора и оркестра А. Кастальский заменяет традиционный латинский текст на церковнославянский, а жанр западнославянской мессы преобразуется в православную панихиду с повышенным вниманием к содержательно-эмоциональной стороне произведения. Композитор ставит перед собой задачу объединить церковное богослужение в его традиционном формате с обрядовыми народными песнями [6]. Это должно было способствовать объединению людей всех конфессий.

В XX в. обращение к реквиему характеризуется использованием неканонических авторских текстов на военную и антивоенную тематику [7].

Синтез поэтического текста и музыки дает начало нового реквиема, свободного по своей структуре, однако сохраняющего некоторые традиционные композиционные элементы в зависимости от замысла автора. Тексты на русском языке легли в основу вокально-симфонических произведений памяти народных героев [8]. Таким произведением является «Реквием» на слова Роберта Рождественского и музыку Д. Б. Кабалевского [9]. Наличие в названии произведения слова «реквием» применительно к творчеству таких поэтов, как А. А. Ахматова (поэма «Реквием» посвящена жертвам репрессий 30-х гг. XX в.), не обозначает принадлежность текста к религиозному жанру заупокойной мессы [10]. «Реквием» Е. О. Фирсовой на текст поэмы Ахматовой не является разновидностью христианской мессы, однако композитор настаивает на соблюдении композиционных элементов реквиема.

Для стилистики реквиема XX–XXI вв. характерно наличие дидактики и трагической патетики. Антивоенный пафос произведений, объединенных жанровым определением реквиема, отличает поэтические тексты поэтов военного времени [11]. Исследователи отмечают, что несмотря на изменения реквиема как синтетического жанра все произведения объединяет мемориальность как основное свойство жанра [12].

Вопреки широкой распространенности и потенциалу воздействия на реципиента в литературе жанр реквиема не нашел своего отражения [13]. Отнесение литературного произведения к жанру реквиема условно. Однако связь литературы с музыкальной традицией панихиды позволяет находить черты реквиема в лирических текстах поэтов. Литературный жанр реквиема вобрал в себя полярность образов музыкального жанра, а также фиксацию крайних состояний героев, обратив читателя к внутренним переживаниям и исканиям лирического героя, актуальным остается и направленность жанра на сохранение памяти о тех, кому посвящено произведение.

Среди наиболее известных произведений, отнесенных автором к жанру реквиема, выделяется одноименная поэма Анны Андреевны Ахматовой. Проследим реализацию структуры, стилистических и содержательных аспектов реквиема в данном произведении [14].

Текст произведения разделен на несколько структурных частей, в которых реализуется близость с музыкальным жанром панихиды по жертвам сталинских репрессий.

Первые две главы «Посвящение» и «Вступление» образуют пролог, соотносимый с инториусом реквиема.

Основная часть «Реквиема» поделена на отдельные главы, носящие названия, несхожие с наименованием молитв в традиционной мессе, однако пафос текста, а также полярное разведение героев текста (лирическая героиня и противостоящая ей система репрессий), мотивы провидения (мать предрекает гибель сына), плач матери по сыну («К смерти») передают фольклорные мотивы произведения, характерные для жанра позднего реквиема.

Офферториум поэмы представлен главой «Распятье», обряд приношения даров трансформируется в жертвоприношение невинного сына лирической героини. Проводятся параллели с образом Христа, распятого мученика, страдающего за человечество. Тоска, одиночество и смятение героини соотносятся с чувствами Богородицы.

Заключительный раздел «Реквиема» – эпилог, содержащий в себе призыв помнить народное страдание, воплощенное в тексте поэмы, соотносимое с Communio “Lux aeterna”, традиционным финалом жанра реквиема в музыке, в переводе означающем «Да воссияет им вечный свет, Господи» [15].

Жанр реквиема как особого поминального лирического текста становится особенно актуальным в годы Великой Отечественной войны. Одним из поэтов, обратившихся в своем творчестве к жанру реквиема, стала Ю. В. Друнина. Отметим, что в творчестве поэтессы традиционный вариант текста реквиема претерпел значительные изменения, однако сохранил смысловые и некоторые структурные особенности.

Стихотворение «Зинка» наполнено личными переживаниями героини, обратившейся к запечатлению в лирической форме памяти о погибшем друге. Как и А. А. Ахматова в поэме «Реквием», Друнина переносит элементы биографии в творчество [16]. Сближение автора стихотворения и его лирического героя делает произведение более личным и естественным. Достоверно известно, что стихотворение «Зинка» посвящено фронтовой подруге Ю. В. Друниной Герою Советского Союза Зинаиде Самсоновой, погибшей во время одной из атак Красной армии [17].

Стихотворение имеет кольцевую композицию, начинается и заканчивается приведенным фрагментом диалога боевых подруг на привале. Антитеза молодости – символа жизни – и разрушительной силы войны, отнимающей жизнь, положена в основу стихотворения. Полярность образов усиливает пафос произведения. Одним из ведущих мотивов стихотворения становится мотив ожидания родного человека, ушедшего на войну, который реализуется в строках:

 

Старой кажется: каждый кустик

Беспокойную дочку ждет…

 

Гиперболическое предположение о том, что каждый элемент покинутого тихого дома будто ожидает бойца с фронта, подчеркивает одиночество и страдания матери Зинки от неизвестности о судьбе дочери [18]. Образ матери, переживающей за своего ребенка, соотносим со страданиями Богородицы и матери в поэме «Реквием» Ахматовой.

Офферторий “Domine Jesu Christe”, “Hostias et preces tibi, Domine” имеет отличную от традиционного реквиема структуру. Отсутствует использование слов высокого стиля, что объясняется принадлежностью стихотворения к военной лирике, одной из тенденций которой является использование общеупотребительной лексики и простых синтаксических конструкций, что обеспечивает всеобщее понимание произведения. Текст произведения членится на несколько частей, каждая из которых становится отдельным плачем лирической героини по другу. Гибель подруги вызывает в душе лирической героини смятение и гнев от несправедливости жизни. «Почему же в бинтах кровавых светлокосый солдат лежит?» – восклицает она [19]. Риторическое восклицание соотносится с обращением к богу в одной из молитв реквиема – трактом “Absolve Domine” (Избави, Господи, души всех усопших верных). Антитеза красоты погибшей девушки и ужаса войны в стихотворении раскрывает перед читателем позицию автора – в мире нет места войне. Немаловажным для Друниной становится донести идею о том, что лежит в основе поступка солдата на войне:

 

Мы не ждали посмертной славы.

Мы хотели со славой жить.

 

Секвенция “Dies irae” (День гнева), вступительная часть традиционного реквиема, объединена с молитвой Agnus Dei (Агнец Божий, принявший на себя грехи мира), заключительной частью оффертория. Объяснение мотивов поступков бойцов, идущих в бой, порожденных не жаждой славы, а искренним чувством патриотизма, желанием защитить то, что дорого каждому, представлено в форме речи на Страшном суде во время восхождения к Божественному трону перед вынесением приговора грешникам и дарованием милости праведникам. Страдания лирической героини находят свое отражение в форме плача по невинному, принявшему смерть за чужие грехи [20]. Как и в поэме А. А. Ахматовой, возникают христианские аллюзии на страдания Богоматери по Иисусу Христу, принесению того в жертву, что сближает произведение с жанром панихиды [21].

Заключительная, третья, часть стихотворения Ю. В. Друниной «Зинка» по своей структуре повторяет первую, строится в форме монологического высказывания лирической героини, чья реплика дублирует по своему содержанию монолог Зинки в начале произведения. Лирическая героиня, горюя о погибшей подруге, невольно повторяет произнесенные той слова, а также задумывается о том, как ей сообщить матери Зинки о смерти ее дочери:

 

...Я не знаю, как написать ей,

Чтоб тебя она не ждала?!

 

Кольцевая композиция произведения позволяет обнаружить связь текста с жанром народных обрядовых поминальных песен – причитаний, что соотносится с актуальной для жанра реквиема XIX–XX вв. тенденцией к русификации и сближению с народной культурой.

Заключительные строки стихотворения – традиционный заключительный раздел реквиема Communio “Lux aeterna” (Да воссияет им вечный свет, Господи) – в традиционном реквиеме имеет законченный финал, однако Друнина в своем произведении оставляет финал открытым, создает своеобразную немую сцену, лирическая героиня задает риторический вопрос, адресуя его самой себе. После внутренней борьбы героиня понимает, что не может найти в себе силы сообщить матери Зинки о смерти дочери. Нравственный выбор героини демонстрирует путь очищения и просветления с последующим достижением катарсиса [22]. Поэтесса сознательно оставляет читателя наедине со своими размышлениями, подобными душевным терзаниям лирической героини стихотворения «Зинка». При помощи такого открытого финала реализуется дидактическая направленность текста стихотворения-реквиема.

Таким образом, проследив историю развития реквиема как синтетического музыкального и литературного жанра, выделив основные структурные, стилистические и содержательные особенности, можно сделать вывод, что в чистом виде жанра реквиема в литературе быть не может, так как для его существования необходимо музыкальное сопровождение. Однако, рассматривая текст заупокойных месс, к которым восходит жанр традиционного реквиема, а также ряд стихотворных текстов, отнесенных авторами к этому жанру, можно предположить возможность использования этого термина применительно к стихотворениям мемориального характера, посвященным памяти близких, жертв военных действий и природных катаклизмов. Анализируя творчество Ю. В. Друниной, мы выделили стихотворение «Зинка» как пример особого варианта существования жанра реквиема в литературе. Отметим, что структурная композиция произведения, а также его эмоциональная окраска и нацеленность на увековечивание имени павшего воина позволяют говорить о принадлежности к жанру, однако с точки зрения стилистики наблюдается отсутствие высокой лексики, характерной для жанра реквиема. Наличие отсылок к христианским сюжетам и сближение с жанром плача и поминальной песни устного народного творчества сближает стихотворение «Зинка» с реквиемом XIX–XX вв., претерпевшим изменения и отошедшим от каноничного жанра заупокойной мессы.