Введение / Introduction
Обучение иностранному языку и сегодня остается актуальной темой в обществе. Интерес к изучению иностранного языка растет в связи с экономическими и социальными изменениями в обществе, расширением границ международного сотрудничества, возникновением новых требований к конкурентоспособным кандидатам на работу.
Сегодня требования к человеку, владеющему иностранным языком, возрастают, так как даже федеральные стандарты образования требуют овладения не только коммуникативной стороной языка, но и такими его компонентами как социокультурный, лингвострановедческий, межкультурный и т. д. Формирование дружелюбного отношения и толерантности к носителям изучаемого языка является одним из требований федерального образовательного стандарта, на что в своих работах указывают Н. А. Баранова, С. А. Сальникова [1]. Рассуждая о развитии компетенций у обучающихся, Н. А. Бохач отмечает, что целью освоения иностранного языка является владение им на уровне образованного носителя языка [2].
Данное требование влечет определенные трудности, с которыми сталкиваются обучающиеся английскому языку: владение языком на уровне носителя языка означает усвоение не только основных уровней языка (фонетический, морфологический, лексический, синтаксический, согласно классической классификации Э. Бенвениста [3]), но и так называемых высших уровней, на которых возникает слияние планов выражения и содержания, как указывает О. С. Ахманова [4]. Сюда можно отнести такие сложные понятия, как текст, дискурс, а также межуровневые понятия: фразеологию, идиоматику. Таким образом, мы приходим к тому, что обучающийся для достижения уровня носителя языка должен владеть также структурами, отражающими культурный код народа-носителя.
Обзор литературы / Literature review
Одной из структур, вызывающих сложность при изучении английского языка, являются фразовые глаголы. Фразовые глаголы, притом что они относятся к активно употребляемому пласту лексики различной стилистики, представляют собой значительное затруднение при обучении языку. Л. А. Нежведилова утверждает, что статистически более 40% речи носителя языка состоит из фразовых глаголов [5]. При этом, еще в 1964 году Берлизон писал о том, что изучающие язык практически не используют в речи фразовые глаголы, даже такие распространенные как to get along, to call for, to look up и другие, что превращает их речь в неуклюжую и высокопарную [6]. Современные зарубежные исследователи также отмечают трудности в изучении фразовых глаголов студентами – не носителями языка; так, например, в своих трудах Т. Лионту указывает на очевидные затруднения в данной области и связывает их с отсутствием подобных единиц в родном языке [7].
Как отмечает Ю. В. Саламатина, такие особенности фразового глагола, как многозначность, индивидуальная специфика, из-за которой сложно их классифицировать, их зависимость от контекста, являются причиной постоянного интереса лингвистов и ученых к изучению данных фразеологических единиц [8].
Разберем понятие фразового глагола как составляющей английского языка.
Е. Е. Голубкова указывает в своих работах, что фразовый глагол – это «особая форма словообразования», которая образуется посредством прибавления предложной частицы, называемой послелогом, к глаголу, при этом исходное значение этих компонентов может измениться вследствие возникновения нового семантического единства [9].
Морфологически Дж. Поуви описывает фразовый глагол как сочетание простого глагола и адвербиального послелога [10]. Однако с лексико-семантической точки зрения фразовые глаголы относятся к фразеологическим единицам. Ряд фразовых глаголов обладает признаками в том числе и фразового единства, то есть устойчивых образных оборотов, внутри которых сохранены признаки раздельности компонентов, когда каждое слово, входящее в их состав, имеет свое значение, но вместе они приобретают новый смысл, что позволяет внести их в классификации фразеологических единиц, как указывает В. В. Виноградов [11].
Фразеология, как признают ученые-исследователи, в их числе Л. М. Зиннатуллина, является одной из наиболее трудных для изучения областей любого языка [12]. Данные единицы, как указывают в трудах К. А. Башкирова и другие, относятся к специфически-культурному слою языка, содержат в себе сложную эмотивную коннотацию, отражают менталитет и глубоко заложенные традиции народа, способны выразить как эмоции, так и оценочное суждение говорящего [13]. Однако именно эта лексико-семантическая и культурная ценность фразеологии создает значительные трудности в изучении фразеологии. Часто не носители языка употребляют единицы неверно, в том числе стилистически, ошибаются в переводе единиц, прибегают к трансформациям, неуместным или полностью стирающим фразеообраз. Именно по ошибкам в использовании фразеологических единиц, идиом и фразовых глаголов можно отличить носителя языка от не носителя.
Избегать изучения и использования фразовых глаголов, как и фразеологии в целом, невозможно, так как фразовые глаголы являются продуктивной, часто употребляемой и эмоционально и семантически ценной частью английской речи как в частном, так и публичном дискурсе, что отмечают в своем исследовании К. А. Башкирова, И. О. Гурьянов [14].
Помимо вышеописанных трудностей в изучении фразовых глаголов, связанных с их семантической структурой, можно отметить также такие сложности, как отсутствие четкой классификации фразовых глаголов, отсутствие единой логики построения и возникновения фразовых глаголов, отсутствие прямой зависимости между составными компонентами фразового глагола и их значением и даже стилистикой употребления. Н. А. Бохач в своем исследовании выделяет следующие трудности, возникающие при обучении фразовым глаголам:
1) трудности, связанные с формой фразовых глаголов;
2) трудности, связанные со значением фразовых глаголов;
3) трудности, связанные с употреблением фразовых глаголов [15].
Н. И. Рокунова, О. В. Слугина обосновывают основные сложности в применении фразовых глаголов не носителями языка отсутствием понимания того факта, что фразовый глагол – «не просто глагол с предлогом, а целостная семантическая единица» [16].
Зарубежные авторы рассматривают фразовые глаголы как объект когнитивных исследований. Так, например, в своих исследованиях Г. М. Аль-Отайби предполагает, что основная когнитивная нагрузка фразового глагола приходится на частицу как на своеобразный детерминант, и предлагает новые модели изучения фразовых глаголов с точки зрения их метафорического компонента [17].
Рассмотрим некоторые существующие классификации фразовых глаголов.
Например, исходя из свойства переходности глагола, единицы можно разделить на переходные и непереходные. Например, глагол pick up (пер. – взять, поднять) будет относиться к переходным: Can you pick up the phone? А глагол get up (пер. – вставать, просыпаться) будет относиться к непереходным и не требует использования после себя прямого дополнения: My husband usually gets up earlier than me.
Однако данная классификация нарушается, так как существуют глаголы одновременно переходные и непереходные, при этом изменение переходности одного и того же глагола будет сопровождаться изменением его значения. Например, глагол pass on (пер. – умереть, скончаться):
She passed on all her money to her only niece. – Она передала все свои деньги своей единственной племяннице.
His sister passed on yesterday. – Его сестра скончалась вчера.
В первом примере глагол будет относиться к переходным, во втором – к непереходным, и в двух разных случаях значение одной и той же единицы будет отличаться.
Кроме того, существует классификация фразовых глаголов по принципу разделяемости и неразделяемости. Разделяемые фразовые глаголы представляют собой конструкции, элементы в которой разделяются дополнением: turn on (пер. – включать) – Will you turn the lights on? Неразделяемые фразовые глаголы, соответственно, не разделяются дополнением: pick up (пер. – поднять) – Try to pick it up slowly. В то же время существуют глаголы, которые могут быть как разделяемыми, так и неразделяемыми: turn off (пер. – выключать) Can you turn the lights off? / Can you turn off the lights? В данном примере значение единицы не меняется. Однако существуют единицы, значение которых меняется в зависимости от того, разделяемые они или неразделяемые, например глагол drop off:
Can you drop me off at the nearest store? (пер. – Ты можешь подвезти меня до ближайшего магазина?)
Yesterday I dropped off during the lecture. (пер. – Вчера я уснул во время лекции.)
Как видно из примеров выше, значение фразового глагола меняется в зависимости от того, разделяемый он или неразделяемый.
Также существует, к примеру, классификация фразовых глаголов И. Е. Аничкова, которая рассматривает и систематизирует фразовые глаголы исходя из значений их послелогов:
1. Сочетания, в которых послелог имеет свое первичное конкретно-пространственное значение.
2. Сочетания, в которых послелог имеет абстрактное производное значение, связь которого с первичным ощущается.
3. Сочетания, в которых послелог только подчеркивает или подкрепляет значение глагола.
4. Сочетания, значения которых не складываются из значений глаголов и послелогов, не ощущаются как вытекающие из них, а являются семантически неразложимыми.
5. Сочетания, в которых послелог привносит лексически видовой оттенок. В этом разряде послелог может привнести оттенок перфективности, дюративности, интерактивности и т. д. [18]
А. Р. Заболотская прибегает к семантическому разделению фразовых глаголов в своей классификации и выделяет композиционные и некомпозиционные глаголы, где некомпозиционные глаголы приближены по значению к собственно идиомам, тогда как композиционные глаголы, включающие в себя послелоги направления, или аспектуальные послелоги, имеют законченность действия и сохраняют свое компонентное значение [19].
Все существующие классификации, тем не менее, при всей их лингвистической ценности не способствуют упрощению изучения фразовых глаголов.
В методике преподавания также существуют классификации фразовых глаголов, например, рассмотрим классификацию Груздиловича:
1) по категориям (categorising);
2) по лексическому значению глагола (focus on lexical verb);
3) по группам глаголов, принадлежащих к одной тематике (lexical sets);
4) по контексту (teaching through context) [20].
Разберем подходы к обучению фразовым глаголам, используемые в сегодняшней методике преподавания иностранных языков.
Существует традиционный подход к изучению фразовых глаголов, который состоит из изучения краткой теории по фразовым глаголам (переходный/непереходный, разделяемый/неразделяемый), а затем студенты выполняют практические упражнения. Упражнения могут быть направлены на решение следующих задач:
1) соотнесение глагола с адвербиальной частицей;
2) выбор или подстановка дополнения.
Очевидным недостатком такого подхода является его времязатратность. Он требует обстоятельного изучения теоретического материала с комментариями преподавателя, проработкой проблемных моментов, вызывающих трудности у обучающихся; детального изучения фразовых глаголов и определенного заучивания; выполнения однотипных упражнений, направленных на закрепление материала и автоматизацию использования единиц. Преподавателям официальных учреждений всех уровней обучения необходимо придерживаться учебных планов, которые отводят определенное время на изучение всех уровней языка, соответственно, времени на детальное изучение с помощью данного метода может не хватить. Кроме того, данный метод в основном прибегает к связке «заучивание – тренировка – автоматизм», что не оставляет возможности для реализации коммуникативной компетенции.
Следующий подход также является классическим, и подавляющая часть отечественных учебников и пособий для изучения фразовых глаголов построена на его использовании: систематизация единиц по глагольному компоненту. Подобный подход согласуется с классификацией Т. Б. Пивоненковой, которая выделяет девять групп фразовых глаголов на основе глагольного компонента [21]. Данный метод знакомит обучающихся с различными сочетаниями частиц с одним и тем же глаголом (например, go away, go back, go on, go up etc.). На данном принципе построены такие учебники, как Митрошкина Т. В. Английские фразовые глаголы; Точилина А. К. Английские фразовые глаголы в примерах и упражнениях; Errey M. 1000 Phrasal Verbs in Context и другие. Данный подход требует несколько иных упражнений, таких как заполнение пропусков и сопоставление. Таким образом проверяется и закрепляется понимание разных значений фразовых глаголов, относящихся к одной группе по глагольному компоненту.
Данный метод обладает определенными преимуществами: фразовые глаголы легче упорядочить для их изучения, процесс их запоминания логичен. Тем не менее существует и ряд недостатков, наиболее существенным из которых можно выделить отсутствие изучения контекста использования фразовых глаголов, что приводит к затруднениям в понимании употребления данных глаголов. Кроме того, преподавателями было отмечено наличие проблем с запоминанием фразовых глаголов, отличающихся друг от друга только частицей: обучающиеся путают глаголы, так как запоминают их только по сочетанию глагол – частица, а не по значению в контексте. Этого можно избежать, вводя прямое и контекстуальное значение в процесс изучения, например, попросить обучающихся составить текст, диалог или даже простые предложения для закрепления навыков использования фразовых глаголов в речи и контексте.
Относительно недавно стал применяться также третий метод обучения фразовым глаголам, основанный на классификации фразовых глаголов по тематике. Данный метод представлен, например, в учебнике McCarthy M., O’Dell F. English Phrasal Verbs In Use. Фразовые глаголы объединяются в группы по определенной теме, например Relationships, Behavior, Character etc. Далее предлагаются задания, направленные на определение значения единиц в контексте, выбор определенной единицы, подходящей по контексту.
Данный метод отвечает требованиям по развитию коммуникативной компетенции, что, по утверждению Л. М. Зиннатуллиной, необходимо для развития необходимых профессиональных и так называемых мягких навыков, способствует не только запоминанию единиц обучающимися, но и запоминанию их в контексте употребления [22]. Тем не менее у этого метода есть определенные недостатки, основной из которых детерминирован омонимичностью многих единиц. Так, фразовый глагол set up имеет более 50 значений, например: создавать, назначать, формировать; организовывать; открывать собственное дело (тема Business); расставлять (фигуры) (тема Chess); выдвигать (тема Diplomacy); обдурить, подставить (метафорическое значение); восстанавливать (силы) (тема Medicine); затягивать резьбовое соединение (узкоспециализированное, нефтяная химия); хорошо устроиться, угостить выпивкой, прикидываться (неформальное значение) и т. д. Для обучающихся данный разброс значений и контекстов употребления создает серьезные трудности в запоминании фразовых глаголов. Кроме того, сложность может возникнуть с фразовыми глаголами, не связанными с какой-либо определенной темой.
Интересным методом изучения фразовых глаголов является метод, разработанный Е. В. Горбачевым и основанный на рассмотрении глаголов в дискурсе [23]: сначала обучающимся предлагается изучить фразовые глаголы в коммуникативной ситуации, после чего идет отработка единиц в смоделированных речевых ситуациях. Здесь предлагаются такие упражнения, как подбор синонимов, подбор антонимов, дискуссии и обсуждения с использованием изученных единиц. К преимуществам данного метода можно отнести формирование у обучающихся фоновых знаний, в том числе прагматического характера, и использование данного метода позволяет преподавателю эффективно организовать учебный процесс, вовлекая в изучение фразовых глаголов и другие компоненты языка.
Сегодня, с развитием цифровизации и компьютеризации, способов и методик изучения всех областей иностранного языка появляется все больше. Цифровые ресурсы – всевозможные онлайн-платформы, сайты и сервисы – предоставляют широкий выбор как учебной информации, так и учебно-развлекательного контента, способствующего изучению иностранного языка, от всевозможных таблиц и схем до видеороликов, позволяющих погрузиться в аутентичную языковую среду. Возможности цифровых ресурсов практически безграничны, их можно использовать как на этапе ознакомления обучающихся с новым материалом, так и на этапах закрепления материала и даже проверки полученных навыков. Н. О. Ветлугина утверждает, что информационные и цифровые технологии дают возможность сохранить, передать и проанализировать любой объем данных, что разумеется, является значительным преимуществом в профессии преподавателя [24]. Однако в безграничности данных ресурсов также заключается и сложность их использования: ресурсов представлено огромное множество, и преподавателю необходимо либо создавать свой контент, который он будет использовать на занятиях, либо выбирать из имеющихся ресурсов тот, что ответит его требованиям.
О важности использования цифровых ресурсов преподавателями и педагогами сегодня говорят многие исследователи. Так, Д. К. Бартош, Н. Д. Гальскова, М. В. Харламова в своих трудах определяют среди факторов компетентности современного преподавателя такие, как знания профессионально значимых источников информации (в том числе на иностранном языке), умения использовать компьютерные технологии, интерес к использованию в профессиональной деятельности мультимедийных и информационных технологий [25]. Об использовании цифровых технологий и их важности не только при изучении языка, но и, например, при обучении нейросетей, составлении баз данных, корпусов языка заявляют в последние годы и зарубежные исследователи, как можно увидеть в трудах М. Ранделла [26].
Рассмотрим некоторые цифровые ресурсы, которые могут помочь в создании собственного контента.
iSpring–российская платформа для создания онлайн-курсов, тестов, заданий и презентаций. В ней представлен широкий выбор инструментов для разработки собственных интерактивных и мультимедийных материалов, для переработки уже готовых презентаций в интерактивные, а также для создания новых презентаций и тестов. Платформа позволяет записывать скринкасты и видео с преподавателем, что можно эффективно использовать в качестве дополнительного изучения вне аудитории. Кроме того, студенты сами могут участвовать в создании своего контента, что может способствовать повышению их мотивации к обучению. Данная система исследуется учеными, в том числе ее упоминает О. Н. Крючкова, указывая на тот факт, что использование программы iSрring является отличным средством активизации познавательной деятельности обучающихся [27].
Moodle– известная и широко применяемая в России система управления обучением с открытым исходным кодом. Платформа также предоставляет возможности для создания собственного контента, организации и управления онлайн-курсами и образовательными материалами. Г. Р. Еремеева, О. К. Мельникова называют следующие возможности системы:
- контроль результатов тестирования;
- корректирование выполненных заданий, их оценивание (в том числе эссе, рефератов и т. д.);
- быстрая обратная связь с обучающимися;
- выбор преподавателем собственной индивидуальной шкалы оценивания и др. [28]
WordWall – платформа, позволяющая создавать авторский контент, как интерактивный, так и печатный. Можно использовать уже имеющиеся в программе шаблоны для составления различных заданий, такие как викторина, групповая сортировка, поиск слов, приведение слов в предложении в порядок и другие. Шаблоны удобны тем, что впоследствии все материалы можно распечатать и использовать на занятии. Данная система в качестве опоры преподавателей исследовалась многими учеными, в том числе К. Дэвидсоном, Д. Сименсом, О. Уотерсом и другими. Ю. А. Кошеварова, Д. А. Галиева отмечают различные возможности платформы для обучающихся разных возрастов, начиная с младшей ступени обучения и заканчивая вузовским образованием [29].
Вышеперечисленные цифровые ресурсы удобны для создания собственного контента, в частности, по изучению фразовых глаголов. Кроме того, цифровые ресурсы целесообразно использовать и на различных этапах обучения фразовым глаголам в аудиторное время.
Так, для этапа семантизации новых лексических единиц уместным нам представилось использование таких платформ, как YouGlish или Playphrase. Данные платформы подходят для дискурсивного метода изучения фразовых глаголов, предоставляя возможность рассмотреть использование единиц (в частности, фразовых глаголов) в контексте. YouGlish дает возможность найти любую единицу при помощи поискового алгоритма в YouTube, что позволит выявить стилистический контекст использования единицы, а также прослушать произношение единицы в американском, британском, австралийском и канадском вариантах. Данная платформа используется не только в обучении английскому языку, она также предоставляет возможности для теоретических исследований. Так, К. А. Башкирова, И. О. Гурьянов исследуют моделируемость фразеологических единиц, квантитативные показатели использования различных лексических единиц в дискурсах при помощи поискового алгоритма YouGlish [30]. Более узконаправленное исследование адвербиальных единиц при помощи данной платформы показывает Л. М. Зиннатуллина [31].
Playphrase построен по схожему принципу, однако базой данных для этой платформы является кинодискурс.
На этапе закрепления материала можно прибегнуть к помощи создания собственного контента упражнений при помощи описанных выше программ либо использовать специализированные порталы – Phrasal Verb Demon, Live Worksheets и другие, содержащие обширную базу данных фразовых глаголов и онлайн-заданий на отработку данных лексических единиц.
Среди наиболее популярных цифровых ресурсов, кроме того, выделяют и такие сервисы: Babbel – приложение для изучения языка, которое фокусируется на практических навыках ведения разговора; Rosetta Stone Advantage – платформа, которая изначально разрабатывалась как самостоятельный онлайн-курс, где роль преподавателя была ограничена контролирующими функциями, данный ресурс упоминает в своих трудах А. И. Лупандина, говоря о применении электронных ресурсов на занятиях по иностранному языку [32]; Memrise – платформа, также нацеленная на самостоятельное или частично самостоятельное изучение английского языка студентами, делающая особый упор на лексическую составляющую языка; приложение FluentU, направленное на изучение языка в контексте фильмов, видеороликов и полезное для подкрепления дискурсивных методик обучения; LearningApps – давно известное и популярное приложение для создания образовательных приложений и заданий.
Подводя итоги вышесказанному, мы можем отметить, что и отечественные, и зарубежные исследователи выделяют в качестве основного фактора затруднения в обучении фразовым глаголам отсутствие схожих или эквивалентных единиц в родном языке обучающихся. Кроме того, сложности вызывает сама природа фразовых глаголов, которые относятся к классу фразеологии и обладают метафорическим образом, зачастую никак не согласующимся со значением компонентов единиц. Данные особенности фразовых глаголов необходимо учитывать при выборе подхода к их обучению. В современной науке существует значительное количество различных методик преподавания фразовых глаголов, которые имеют как положительные, так и отрицательные стороны; также нами отмечены цифровые ресурсы, которые могут быть использованы преподавателями для обучения фразовым глаголам. Данные сервисы и платформы также могут оказаться действенными для достижения целей устойчивого развития в преподавании, что, как отмечается в работах Л. М. Зиннатуллиной, необходимо в современной методической науке [33].
Методологическая база исследования / Methodological base of the research
В ходе исследования цифровых ресурсов для использования на занятиях по иностранному языку нами была создана серия занятий для дополнительного изучения фразовых глаголов английского языка для студентов I курса обучения Казанского национального исследовательского технологического университета, института дополнительного профессионального образования, кафедры иностранных языков в профессиональной коммуникации по дисциплине «Практический курс английского языка». Мы опирались на метод группировки фразовых глаголов по тематическому сродству, а также на дискурсивный метод.
В качестве предварительного этапа задания нами была записана мини-лекция в формате скринкаста на платформе iSpring, где мы дали теоретический материал по теме фразовых глаголов. Изучение лекции носило рекомендательный характер, так как тема была уже изучена во время аудиторных часов. После лекции на платформе WordWall мы создали серию презентаций и упражнений. Так, по теме Sound мы предлагали изучить следующие фразовые глаголы: bang down, boom out, keep (the noise) down, peal out, go up, burst out, die down, trail off. При помощи шаблона «Сопоставить» мы создали упражнение для закрепления значений фразовых глаголов: студенты выбирали верный фразовый глагол из списка и перетаскивали его в колонку с описанием значений единиц. Далее на дискурсивное использование мы использовали шаблон «Совпадающие пары», где обучающиеся должны были выбрать пары синонимов. И на закрепление материала мы использовали шаблон «Приведи в порядок», который позволяет создать упражнение на составление предложений из слов, представленных в случайном порядке. Данные задания были вынесены вне учебного плана в качестве домашнего и дополнительного задания.
По завершении учебного семестра нами был проведен опрос на выявление отношения обучающихся к дополнительным заданиям и получение от них обратной связи для дальнейшей доработки нашего дополнительного курса заданий.
Результаты исследования / Research results
30 обучающихся I курса дополнительного профессионального образования университета по дисциплине «Практический курс английского языка» получили дополнительный ряд заданий. В конце курса им было предложено пройти анкетирование, состоявшее из следующих вопросов:
- Выполняли ли Вы дополнительные задания по курсу Phrasal Verbs?
- Как Вы оцениваете скринкаст с дополнительной теорией?
- Как Вы оцениваете упражнения на закрепление материала в целом?
- Какое из упражнений было для Вас наиболее сложным для выполнения?
- Хотели бы Вы изучить другие темы в таком же цифровом виде? Если да, то какие?
На первый вопрос анкетирования «Выполняли ли Вы дополнительные задания по курсу Phrasal Verbs» 77,4% ответили утвердительно, 15,1% не выполняли задания вообще и 7,5% ответили, что начали выполнять задания, но бросили, не закончив. Для наглядности представим диаграмму (рис. 1).
Следующие вопросы – 2 и 3 – были посвящены оценке обучающимися созданного авторского контента, скринкаста и упражнений соответственно. На диаграммах ниже можно увидеть, что подавляющее число обучающихся – 71,7 и 84,9% соответственно – оценили задания положительно. Выполнение упражнений было оценено положительно большим количеством обучающихся.
Рис. 1. Ответы обучающихся на первый вопрос анкетирования
«Выполняли ли Вы дополнительные задания по курсу Phrasal Verbs?»
Рис. 2. Ответы обучающихся на второй и третий вопросы анкетирования:
«Как Вы оцениваете скринкаст с дополнительной теорией?»
«Как Вы оцениваете упражнения на закрепление материала в целом?»
Четвертый вопрос «Какое упражнение было для Вас наиболее сложным для выполнения?» дал прогнозируемый результат: 47% опрашиваемых отметили наиболее затруднительным второе задание из серии, связанное с подбором синонимов. Данное упражнение относится к дискурсивному методу и связано с семантическим наполнением единиц, что вызывает сложности у не носителей языка.
Рис. 3. Ответы обучающихся на четвертый вопрос анкетирования
«Какое упражнение было для Вас наиболее сложным для выполнения?»
В пятом вопросе студентам требовалось не только ответить на поставленный вопрос «Хотели бы Вы изучить другие темы в таком же цифровом виде?», но и дать обратную связь в виде выбора темы для следующей серии дополнительных заданий. 91% опрошенных ответили, что им понравилось заниматься по дополнительному цифровому контенту и они хотели бы изучить и другие темы в таком же или похожем формате. Разброс тем оказался значительным, большинство студентов выбирали те темы, с которыми они испытывают затруднения в обучении. Так, одними из популярным тем, отмеченных обучающимися, были: Использование артиклей в английском языке, Построение вопросительных предложений на английском языке, Сослагательное наклонение в английском языке, Использование причастных конструкций в английском языке и другие.
Стоит отметить, что успеваемость студентов, прошедших дополнительное изучение темы при помощи цифровых ресурсов, по теме Phrasal Verbs оказалась выше по процентному показателю по сравнению с группой студентов, не получивших дополнительное задание.
Заключение / Conclusion
Современные требования к специалистам, изучающим иностранный язык, значительно повысились за последние десятилетия. Данная тенденция просматривается не только на специальностях, изучающих язык в качестве основного предмета (филология и лингвистика), но и технических специальностях. Одна из причин повышения требований к знанию и владению иностранным языком на продвинутом уровне или уровне носителя языка связана с тем, что научно-технический прогресс, прорывные технологии совершаются международными командами, общим языком общения для которых с большой долей вероятности будет английский язык. Свободная коммуникация, владение не только базовой, но и профессиональной и разговорной лексикой позволяют обучающимся и специалистам расширять свои профессиональные знания и навыки.
При достижении высокого уровня владения языком обучающиеся могут испытывать трудности при чтении аутентичных текстов или при общении с носителями языков; помимо профессиональной лексики, таким специалистам необходимо знание идиоматической лексики и разговорных оборотов, имеющих в своей основе переосмысленные компоненты. Изучение такого пласта лексики необходимо вводить в процессе обучения английскому языку, на наш взгляд, владение языком на уровне Intermediate и Upper-Intermediate будет достаточным для эффективного и комфортного изучения такой лексики, как идиомы, фразеологизмы, устойчивые сочетания и фразовые глаголы.
Различные подходы к обучению фразовым глаголам имеют свои положительные и негативные стороны. В ходе нашего исследования мы пришли к выводу, что использование традиционного метода обучения фразовым глаголам трудо- и времяемкое, несмотря на положительные стороны в виде глубокой проработки теории. Мы считаем, что наиболее сбалансированными подходами к обучению фразовым глаголам в рамках учебных планов являются изучение фразовых глаголов, сгруппированных согласно их семантической принадлежности к определенным группам, а также дискурсивный метод, позволяющий изучить глаголы в непосредственно речевой среде.
Данные методы можно и целесообразно поддерживать использованием современных цифровых технологий, которые позволят сэкономить время преподавателю, повысить интерес и мотивацию учащихся, а также помогут создать уникальный авторский контент. Использование данных технологий, безусловно, повышает качество и скорость обучения фразовым глаголам, однако следует выделять значительное количество времени из учебного процесса для отработки навыка говорения с использованием таких единиц, так как чрезмерное количество таких единиц может привести к неоднозначности восприятия речи говорящего и затруднит коммуникацию. Изучение контекста при использовании фразовых глаголов и симуляция коммуникативной ситуации, при которой применение данных лексических единиц будет уместным, также являются важными задачами преподавателя и должны контролироваться при использовании современных электронных площадок для изучения фразовых глаголов.