Введение / Introduction
В июле 2025 года министр науки и высшего образования Российской Федерации В. Н. Фальков представил доклад «Новая модель высшего образования: нормативные подходы и сущностные элементы», в котором указал на предпосылки, условия и ключевые задачи перехода на новую модель высшего образования [1]. Среди них следует выделить такие пункты, как повышение качества высшего образования, сбалансированная подготовка кадров в интересах экономики, что создаст условия для профессионального роста высококомпетентных специалистов в международной деловой сфере и позволит им интегрировать полученные знания и навыки в профессиональную деятельность.
На сегодняшний день высшее образование характеризуется некоторыми изменениями, что, в свою очередь, связано с выходом России из Болонской системы. Данные изменения направлены на адаптацию высшего образования к современным условиям рынка труда через внедрение проектной деятельности и решение практико-ориентированных кейсов в учебном процессе вуза, рассмотрение и внедрение компетентностного, практико-ориентированного и интегрированного подходов через формирование и развитие профессиональной зрелости у студентов, включение цифровизации через умение взаимодействовать с интерактивными инструментами и формами искусственного интеллекта (далее – ИИ) в будущей профессиональной деятельности.
Требования к результатам освоения образовательной программы у выпускников повышаются, что выражено в установлении универсальных, общепрофессиональных и профессиональных компетенций. Так, например, будущий специалист-международник Президентской Академии должен быть способным «осуществлять поиск, критический анализ и синтез информации, применять системный подход для решения поставленных задач» (УК-1), «осуществлять деловую коммуникацию в устной и письменной формах на государственном языке РФ и иностранном(ых) языке(ах)» (УК-4), «осуществлять эффективную коммуникацию в мультикультурной профессиональной среде на государственном языке РФ и иностранном(ых) языке(ах) на основе применения понятийного аппарата по профилю деятельности» (ОПК-1), «выделять, систематизировать и интерпретировать содержательно значимые эмпирические данные из потоков информации, а также смысловые конструкции в оригинальных текстах и источниках по профилю деятельности» (ОПК-3) [2].
Следовательно, будущий международник рассматривается нами как компетентный специалист, обладающий умением анализировать и синтезировать информацию, делать контент-фильтрацию, креативно подходить к решению спонтанных деловых ситуаций, навыком эффективного общения с деловыми партнерами на иностранном языке, способностью взаимодействовать в мультикультурной деловой среде.
Актуальность исследования связана с необходимостью изменения процедуры проведения промежуточной аттестации (далее – ПА) по иностранному языку (английскому) у студентов-международников путем внедрения практико-ориентированных кейсов и постепенного отступления от классических устных тем. Следовательно, возникает необходимость перехода от классических подходов обучения к интерактивным (метод кейсов, метод проектов, деловая игра и др.). Данное утверждение связано с новыми формами и подходами к обучению иностранному языку в рамках современных требований и образовательных стандартов, с учетом специфики предмета, интеграции языковой и профессиональной подготовки, метапредметных результатов.
ПА по иностранному языку (английскому) у студентов-международников как предшествующая подготовка к государственной итоговой аттестации (далее – ГИА) показывает то, насколько компетентно будущие специалисты будут выполнять профессиональные задачи, и подобный этап позволяет определить уровень метапредметных связей, сформированных у студентов за четыре года обучения. Более того, согласно положению о проведении ГИА по образовательным программам высшего образования, в ходе приема ГИА «одной из задач председателя и членов комиссии является выявление уровня подготовленности обучающегося к решению профессиональных задач, а также о возможных выявленных недостатках в его теоретической и практической подготовке» [3].
Цель исследования – теоретически обосновать, внедрить и экспериментально проверить результаты работы студентов IV курса обучения направления «Международные отношения» факультета социальных наук и международных отношений с кейсами на ПА по дисциплине «Иностранный язык (английский)» на базе Сибирского института управления – филиала Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте РФ.
В соответствии с целью исследования были обозначены следующие задачи:
– проведение семинаров по дисциплине «Иностранный язык (английский)» через метод кейсов как пропедевтический этап к ПА у будущих международников;
– проверка эффективности практико-ориентированного кейса при его внедрении в ПА в рамках дисциплины «Иностранный язык (английский)» у будущих международников.
Обзор литературы / Literature review
В разрезе текущего этапа обзора статьи необходимо сфокусироваться на интеграцию практико-ориентированных кейсов в ПА по иностранному языку (английскому), что позволит выявить у будущих специалистов уровень подготовки к современным условиям рынка труда, демонстрируя не только накопленные междисциплинарные знания за весь курс обучения (четыре года) по политологии, мировой экономике, международному праву, современным международным отношениям, дипломатическому протоколу и этикету, но и навык спонтанной речи на иностранном языке. А механическое заучивание устных тем не позволяет студентам демонстрировать знание иностранного языка, необходимого для свободного владения, через специальную лексику и ассоциативные связи. Более того, М. Ф. Овчинникова и Э. В. Бурцева также предлагают использовать метод кейсов в качестве инновационного приема осуществления итогового контроля у будущих учителей иностранных языков, направленного на диагностирование результатов обучения по дисциплине [4]. Берем смелость утверждать, что демонстрационный, или профессиональный экзамен, отмеченный А. В. Дубаковой и Е. А. Кандировой как инновационная форма итогового контроля будущих учителей иностранного языка, показывает объективный уровень оценивания профессиональных компетенций в контексте профессионально смоделированных ситуаций в финале обучения студентов и схож с методом кейсов [5]. Следует обратить внимание на работу Н. В. Гусевой и П. С. Тенилова, отмечающих модернизацию отечественной системы высшего образования на протяжении двух последних десятилетий и делающих попытку рассмотреть основные аспекты методики подготовки и проведения ГИА в военном вузе на примере дисциплины «Перевод и переводоведение» [6].
На сегодняшний день представлено достаточно широкое поле научных публикаций, посвященных разнообразному применению метода кейсов в процессе обучения в высшей школе, среди российских ученых, чего не скажешь о зарубежных исследованиях, поскольку в данном случае дефицит научных публикаций иностранных коллег напрямую зависит от геополитической ситуации в мире. Но, тем не менее, рассмотрим данное понятие с позиций российских и зарубежных исследователей. При изучении материала было отмечено, что авторы дают разные названия одному и тому же понятию: кейс-метод, метод кейсов, метод case-study, кейс-стади, метод ситуационного анализа, метод изучения конкретных ситуаций, кейс-технология. Это может быть связано с авторской интерпретацией иностранных научных публикаций на русский язык и ограничением восприятия зарубежной литературы на иностранном языке русскоязычными исследователями.
Таблица 1
Подходы к определению понятия «метод кейсов»
|
Авторы |
Основа определения понятия «метод кейсов» |
|
Т. А. Поскребышева [7] |
Активный имитационный метод, в основе которого лежит подробное описание максимально приближенной к реальности проблемной ситуации, решение которой включает выполнение студентами достаточно сложных мыслительных поэтапных действий |
|
Э. Г. Азимов, А. Н. Щукин [8]
|
Методика ситуативного обучения, основанная на реальной действительности и на реальных проблемах, требующая от учащегося целесообразного решения в предложенной ситуации; включает описание конкретной практической ситуации с постановкой проблемы, справочную и дополнительную информацию о ситуации, методические материалы и указания; развивает умения определять проблему, рассматривать ее со всех точек зрения, осуществлять поиск недостающей информации, аргументировать свою точку зрения |
|
А. В. Вязовиков, Е. В. Пасечник, Е. В. Ятаева [9] |
Инструмент реализации коммуникативной методики, создания пространства для активного, значимого и мотивирующего обучения |
|
С. К. Гураль, С. Н. Сорокоумова, О. И. Милованова [10] |
Фактор активизации когнитивной деятельности, условие приобретения системы профессиональных и языковых навыков, платформа для подготовки к самостоятельной профессиональной деятельности |
|
С. Ю. Попова, Е. В. Пронина [11] |
Интенсивная образовательная технология, ориентированная на сотрудничество и деловое партнерство, что предполагает как индивидуальную, так и групповую работу |
|
И. А. Калугин [12] |
Метод, относящийся к группе методов проектного обучения и предусматривающий коллективный анализ ситуаций |
|
Ю. К. Нимировская [13] |
Метод обучения, направленный на построение учебного занятия так, чтобы обучающиеся получали предложения для интерактивных рефлексивных и ориентированных на принятие решений действий |
|
И.А. Скворцова, М.В. Никифорова, О.В. Шмурыгина [14] |
Разновидность проблемного обучения, имеющая целью формирование у обучающихся специальных знаний, умений, установок и личностных качеств на основе анализа, обсуждения и решения реальной или смоделированной проблемной ситуации в контексте профессиональной деятельности |
|
П. Скейлс [15] |
Учебная деятельность, ориентированная в основном на студентов и базирующаяся на реальных жизненных ситуациях. Это события или проблемы с контекстуальной информацией, которые предоставляют обучающимся возможность применить свои знания, совершенствовать навыки упорядочивания информации, выявлять и решать проблемы |
|
Ф. Дж. Кайзер [16] |
Представление конкретной ситуации, взятой из профессиональной или повседневной жизни, проявляющейся через конкретные факты, установки и мнения, на основе которых должно быть принято решение |
|
Дж. Фишшер, И. Кейси [17] |
Анализ проблемы или дилеммы в конкретной ситуации, для решения которой не существует однозначного решения |
Анализ вышеперечисленных определений выявляет значительное разнообразие подходов к рассматриваемому понятию. Однако, несмотря на данную разнородность, можно констатировать наличие общей тенденции – акцента на практикоориентированность. Этот акцент подразумевает учет конкретных условий кейса, уровень владения иностранным языком, навык спонтанного реагирования на задание и вопросы, развитие общепрофессиональных и профессиональных компетенций, интеграцию теории в практику.
Мы поддерживаем позицию Е. В. Горбуновой, рассматривающей профессиональный кейс как эффективное средство формирования и развития творческого потенциала студентов [18]. Нельзя не отметить работу Т. Г. Бортниковой, делающей отсылку метода кейсов к мягким навыкам [19], поскольку именно они необходимы будущим международникам в быстро меняющемся мире.
По мнению Д. А. Джадменовой и Е. Н. Цай, участие обучающихся в кейсах способствует не только активному вовлечению, но и сопричастности. Авторы рассматривают кейс как «событие, произошедшее в определенной сфере деятельности и описанное автором для облегчения обсуждения, анализа ситуации и принятия решения» [20]. Т. А. Рябова и С. Г. Торосян полагают, что подобное явление позволяет внедрять полученные знания в действия, нестандартно подойти к разрешению ситуации, смоделировать содержание профессиональной деятельности студентов с помощью иностранного языка [21]. Мы не можем не согласиться с утверждением, согласно которому наиболее логичным использованием метода кейсов в нашем случае является закрепление пройденного лексико-грамматического материала, объединенного единой темой. В данном случае можно упомянуть лексическую тему Environmental issues c вплетением грамматики Verbals в разрезе аспекта Перевод на III курсе обучения у студентов-международников. Другим примером является лексическая тема Propaganda в разрезе с аспектом «Перевод» на IV курсе обучения у обучающихся.
Дж. Розиер ставит метод кейсов в противовес традиционной лекции, указывая на его эффективность при усвоении учебного материала обучающимися [22]. По мнению И. Н. Табуевой, данный метод крайне востребован в ведущих российских вузах и относится к проблемному обучению, что способствует развитию креативного потенциала и интеллекта, поддержанию языкового уровня и речемыслительной активности студента, внедрению междисциплинарных знаний [23]. Более того, подбор и структурированность кейса можно осуществлять исходя из аутентичных учебных материалов (Keys to Management by D.Cotton, The Business: Intermediate by J. Allison, P. Emmerson), статей из российских и зарубежных изданий (Известия, РБК, The Guardian, The Washington Post), аудио- и видеоконтента российских и зарубежных СМИ (The New York Times, The Daily Mail, Tax Talks). М. Фефербаум и А. Пачело да Сильва считают, что метод кейсов является инструментом для реорганизации учебного процесса и одновременно сложным методом обучения, поскольку выступает связующим звеном между различными видами деятельности, что может привести к более увлекательному учебному процессу [24]. Следовательно, необходимо конструировать кейс таким образом, чтобы студент столкнулся с проблемой, требующей детального анализа, рассмотрения и выявления возможных путей решения. В настоящем исследовании базовым учебным пособием для разработки кейса является «Иностранный язык региона специализации (английский язык) Find Your Voice (Во весь голос)» [25]. Настоящее пособие предназначено для студентов III–IV курсов обучения направления «Международные отношения» и нацелено на эффективное использование лексики общественно-политического значения.
С точки зрения Н. В. Христиановой, метод кейсов обеспечивает «эффективное усвоение языкового материала через практику, формирует у обучаемых интерес и мотивацию к учебному процессу, а умение аналитически мыслить, находить и обобщать информацию по определенной проблеме, умение презентовать свой интеллектуальный продукт в процессе коллективного обсуждения способствуют в дальнейшем успешной адаптации обучаемых в профессиональном сообществе в условиях межкультурной коммуникации» [26]. Из-за развития и внедрения данного метода в образовательный процесс вуза будущие международники будут определенно очень востребованными специалистами на глобальном экономическом рынке.
Далее рассмотрим типологизацию метода кейсов. Существуют разнообразные подходы к видам, методикам и последовательности структуры кейсов. Так, например, Н. Н. Мусаева, В. Б. Литвин предлагают следующий алгоритм разработки кейса:
1) разработка целей и задач кейса;
2) выбор материалов в соответствии с целями и задачами кейса;
3) первичная обработка материалов;
4) определение типа кейсов;
5) настройка материала в соответствии с назначением и назначением кейса;
6) техническое составление текста кейса и его вопросов;
7) апробация кейсов;
8) формирование окончательного вида текста кейса [27].
Относительно настоящего исследования данный алгоритм логично вплетается в конструирование кейсов на иностранном языке. Апробация кейсов студентами может говорить об их профессиональной готовности к будущей деятельности и уровне языка, допустимом для решения коммуникативной задачи, а формирование окончательного вида текста кейса будет корректироваться исходя из результатов междисциплинарности студентов в течение процесса обучения.
И. В. Копылова рассматривает алгоритм применения метода кейсов при освоении дисциплины через определение задачи, сбор и анализ полученной информации, разработку возможных решений, презентацию и защиту решений, оценивание и обратную связь, влияние метода кейсов на формирование общих и профессиональных компетенций [28].
Н. И. Евтушенко и Т. А. Кириченко также выделяют определенные этапы разработки и подготовки кейсов для занятий по иностранному языку:
1) выбор соответствующей темы кейса;
2) проведение исследований и сбор необходимых материалов;
3) определение целей обучения;
4) структурирование кейса;
5) разработка языковых заданий;
6) предоставление языковой поддержки;
7) продвижение и содействие совместному обучению;
8) проведение анализа кейса;
9) представление результатов;
10) оценивание [29].
Проведение анализа кейса и представление результатов являются важными пунктами заданного алгоритма, поскольку именно обучающимся необходимо учиться анализировать ситуацию, оценивать себя и других участников с точки зрения использования иностранного языка при ответах на вопросы.
Нельзя не согласиться с А. Г. Тарасовой и И. В. Осиповой, предлагающими обучающие, практические, научно-исследовательские виды кейсов в профессиональном обучении [30]. Для работы на семинарах по иностранному языку в качестве пропедевтического этапа следует разбирать обучающие кейсы с постепенным выходом на практические кейсы и их внедрение в ПА, тем более что задания ПА по иностранному языку, по мнению авторов Б. Е. Стариченко и Л. В. Сардак, должны способствовать «продуктивной интеллектуальной деятельности обучающихся, а не просто выполнению конкретных производственных действий по изготовлению какого-то вида продукции» [31]. Поскольку кейс имитирует реальную жизненную или профессиональную ситуацию, то также следует отметить и лимит времени на решение кейса и изменчивость условий реализации, о которых говорит О. В. Воронушкина в своей работе [32].
О. А. Милешко наблюдает положительную динамику при использовании кейсов на занятиях иностранного языка, что, в свою очередь, прослеживается в повышении уровня владения иностранным языком, совершенствовании навыков чтения специализированной литературы на иностранном языке, обработке информации в конкретной сфере, развитии навыков ведения дискуссии, тимбилдинге [33]. Исходя из вышеперечисленных пунктов, необходимо подчеркнуть высокие требования к качеству подготовки будущих международников, способных нестандартно и эффективно действовать в различных ситуациях. Также важно отметить роль преподавателя, которая претерпела изменения за последние годы и рассматривается многими авторами с разных позиций, что можно отметить в следующих научных исследованиях. П. А. Парамита Дхармаянти предлагает использовать метод кейсов на занятиях по английскому языку через групповое обсуждение, где преподаватель играет роль фасилитатора, обращая внимание на менее активных студентов и помогая им преодолеть коммуникативный барьер в обсуждении и поиске решения проблемы внутри учебной группы [34]. С точки зрения С. Пури, роль преподавателя в данном случае является координирующей и студенты несут ответственность за свое обучение [35]. Мы разделяем позицию Д. Р. Бирюкова, согласно которой преподаватель примеряет на себя множество ролей – от куратора и разработчика кейсов до эксперта по оценке работы и модератора обсуждений [36].
Хочется отметить, что в настоящем исследовании данный метод сводится к тому, чтобы научить студентов анализировать и использовать уже полученные междисциплинарные знания за весь курс обучения (мировая экономика, риторика, межкультурная коммуникация, история международных отношений) и уметь применять академический иностранный язык, необходимый для эффективной работы в международных организациях, агентствах и профессиональных сообществах.
Анализ научно-педагогических источников иллюстрирует, что в настоящее время накоплен огромный опыт по организации и проведению метода кейсов в ПА, но проблема не является решенной в полной мере, поскольку данный метод только начинает внедряться вузами в процессе оценивания ПА обучающихся и только малый процент вузов реализует его.
Материалы и методы / Materials and methods
В основе настоящего исследования находится компетентностный подход, который будет сочетать развитие языкового уровня будущего специалиста-международника и его профессиональных компетенций.
В ходе исследования были применены нижеуказанные методы: теоретический анализ научной и учебно-методической литературы по рассматриваемой проблеме, изучение и обобщение имеющегося педагогического опыта, проведение педагогического эксперимента. Эмпирическая база исследования включала локацию проведения исследования (Сибирский институт управления – филиал Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте РФ) и его участников (49 студентов IV курса обучения направления «Международные отношения» факультета социальных наук и международных отношений). Автором делается попытка внедрить в ПА практико-ориентированный кейс как эффективное средство борьбы с заученными классическими устными темами, направленными лишь на механическое предъявление информации, а не на критическое мышление и решение критических ситуаций.
Результаты исследования / Research results
С сентября по декабрь 2025 года у студентов IV курса обучения направления «Международные отношения» проходили занятия по английскому языку с целью внедрения практико-ориентированных кейсов на основе пройденных устных тем и решения отойти от механического заучивания классических устных тем. Основная задача, стоящая перед ведущими преподавателями, – развить у студентов навык спонтанного реагирования на вопросы преподавателя, умение применять иностранный язык более сложного уровня владения (профессиональная лексика, клише, языковые паттерны, модальные глаголы вероятности, условные предложения, инверсия, согласование времен английского глагола), способность демонстрировать междисциплинарность.
В январе 2026 года в ходе пилотного проекта была проведена ПА у студентов IV курса обучения направления «Международные отношения» факультета социальных наук и международных отношений по дисциплине «Иностранный язык (английский)», где одним из заданий было решение кейса (см. табл. 2). Здесь хочется обратить внимание на внедрение кейса именно в компонент говорения, что позволяет выявить уровень владения английским языком, необходимый для решения коммуникативной задачи, и готовность студента к разрешению профессиональных задач исходя из полученных метапредметных связей за весь курс обучения (четыре года).
Сконструированный кейс позволяет в полной мере выявить навык студентов предлагать профессиональное решение проблемы на английском языке по пройденным темам и выражать его устно с использованием языка общественно-политического значения, а также лексики и грамматики высокого уровня сложности, а именно: уметь применять политические термины при устной иноязычной коммуникации, использовать сложные грамматические конструкции (инверсия, неличные формы глагола, модальные глаголы вероятности и предположения, условное наклонение 2-го и 3‑го типов); навык спонтанного реагирования на возникающие вопросы экзаменаторов, способность к профессионально ориентированному общению. Более того, при решении кейса студент в полном объеме владеет геополитической, экономической, культурной ситуацией в стране и мире в целом. Следовательно, важно учитывать не только язык передачи информации, но и степень глубины междисциплинарных знаний, которые студент впитал за четыре года обучения.
Таблица 2
Образец структуры ПА по дисциплине «Иностранный язык (английский)» направления «Международные отношения»
|
Название компонента |
Описание формы контроля |
Критерии оценки |
|
Аудирование |
Двукратное предъявление текста студентам с заданиями (комбинированные задания открытого типа) |
Количество правильно выполненных заданий |
|
Чтение |
Работа с газетными статьями (перевод с листа, реферирование текста) |
Точность перевода, выдержанная структура реферирования |
|
Говорение |
Устное решение кейса исходя из пройденных устных тем за IV курс обучения (What is politics?, Propaganda, Functions of a Diplomat, Political Correctness, Diplomatic Missions and Instruments) и метапредметных связей студентов |
Фонетика, использование специальной лексики, междисциплинарных знаний, спонтанное реагирование на вопросы, грамматика (инверсия, условные предложения, неличные формы глагола, модальные глаголы вероятности/предположения) |
Каждому студенту выдается индивидуально разработанный кейс на основе пройденных устных тем (What is politics?, Propaganda, Functions of a Diplomat, Political Correctness, Diplomatic Missions and Instruments) с учетом специфики русскоязычных дисциплин (политология, мировая экономика, международное право, современные международные отношения, дипломатический протокол и этикет и др.) по профилю «Мировая политика». Кейсы представляют собой небольшой текст, таблицу, изображение мировых лидеров, рекламные лозунги с рядом вопросов и последующим сравнением, анализом ситуации. На решение кейса выделяется 15 минут.
Рассмотрим пример предложенного студентам IV курса обучения кейса в рамках ПА по дисциплине «Иностранный язык (английский)».
Case Study: Political Propaganda in Modern Democracies
Political propaganda plays a crucial role in shaping public opinion and influencing electoral outcomes. In contemporary democracies, it is often employed by governments and parties to advance their agendas. With the rise of digital media, dissemination methods have evolved significantly, allowing for targeted messaging across various platforms. However, this evolution raises concerns about misinformation and manipulation tactics. Balancing effective communication with ethical standards remains an ongoing challenge.
Questions:
1. What techniques do modern politicians use to influence voters through propaganda?
2. How do social media influence the effectiveness of political propaganda campaigns?
3. Can regulation mitigate the negative impacts of misleading information spread via propaganda?
Раскрывая вопросы, студенты предлагали поверхностные ответы, не обнажая суть проблемы. Например, современные политики используют такие приемы пропаганды, как повторение, перечисление фактов, дегуманизация противника. При этом студентами не указан более глубокий срез вышеперечисленных приемов, исторические факты не предъявлены. Подобный ответ демонстрируют 12% ответов у студентов на ПА. При ответе на второй вопрос можно с уверенность сказать, что 18% ответов студентов содержали более расширенные ответы в сравнении с ответами студентов на первый вопрос. Согласно ответам студентов на ПА, социальные сети действительно влияют на эффективность выборных кампаний с положительного (крепкая обратная связь, высокая явка избирателей) и отрицательного (распространение дипфейков, манипуляция) ракурсов. Студенты перечисляют различные примеры использования социальных сетей в политике. 35% студентов справились с решением кейса на высоком профессиональном уровне, демонстрируя уровень владения специфической иноязычной лексикой высокого уровня и с использованием профессиональных терминов, навык беглой речи с использованием сложных грамматических конструкций. Настоящее исследование показало, что, к сожалению, 32% участников пилотного проекта не справились с решением кейса. Это говорит о недостаточном уровне сформированности профессиональной компетенции и уровне владения английским языком для решения коммуникативной задачи. В таблице ниже (табл. 3) приведены критерии оценивания и результаты проведения ПА по дисциплине «Иностранный язык (английский)» с внедрением кейса.
Таблица 3
Шкала оценивания результатов решения кейса
на ПА студентов с применением БРС
|
Итоговая балльно-рейтинговая оценка |
Традиционная система |
Критерии оценивания |
Участники (%) |
|
|
85–100 |
5 (отлично) |
Глубокий анализ ситуации. Предложены нестандартные и эффективные пути решения проблемы. Полноценная аргументация, включающая расчеты, прогнозы и возможные альтернативы. Выстроенная логика повествования, каждое предложение поддерживает основную идею. Отличное владение языком, глубокое погружение в проблему, аргументированное решение, высокое качество оформления речевого высказывания |
36 |
|
|
65–84 |
4 (хорошо) |
Проблема детально изучена, предложены конкретные меры и рекомендации. Аргументация развернутая. Четко выделены причины и следствия ситуации, предприняты попытки оценить риски и последствия действий. Текст структурирован, видны взаимосвязи между частями, но остаются небольшие погрешности в логической связи. Небольшое количество лексико-грамматических, фонетических, стилистических ошибок, не мешающих восприятию текста |
18 |
|
|
55–64 |
3 (удовлетворительно) |
Основная проблема не всесторонне рассмотрена. Обоснование решений недостаточное, доводы неубедительны. Логика рассуждений нарушается, есть противоречия. Структура недостаточно выраженная, не хватает последовательности изложения мыслей. Присутствуют ошибки в оформлении текста высказывания, допускаются многочисленные речевые и стилистические ошибки |
12 |
|
|
0–54 |
2 (неудовлетворительно) |
Решение ситуации поверхностное. Основные вопросы раскрыты плохо или не рассмотрены. Анализ слабовыраженный, нет чётких аргументов и обоснований решений. Нарушения структуры и логики изложения. Использование простого языка и наличие множества лексико-грамматических, фонетических, стилистических ошибок |
32 |
|
Заключение / Conclusion
Практика внедрения и реализации метода кейсов в процедуру оценивания уровня владения будущих международников по английскому языку, умение решать практико‑ориентированные задачи через призму междисциплинарных связей демонстрируют успешность в достижении цели в подготовке специалистов данного направления. Будущие специалисты-международники способны осуществлять поисково-аналитическую работу через метапредметные связи, оперировать профессиональной терминологией на высоком уровне, квалифицированно разрешать конфликты, быстро принимать решения в нестандартных ситуациях. Все возникающие действия разрешают посредством иностранного языка. Тем не менее не все студенты успешно справились с решением кейса, что связано с недостаточной подготовкой, развитым навыком спонтанно реагировать на вопросы экзаменаторов на английском языке, умением рассмотреть ситуацию с разных сторон, выявить проблему и предоставить корректные пути решения. Модернизация процедуры ПА по английскому языку показывает, что большинству студентов довольно сложно переключиться на моментальное разрешение проблемы в конкретно заданной ситуации, что позволяет говорить о дефиците практики подобных заданий на семинарах. С нашей точки зрения, включение кейсов в компонент говорения процедуры аттестации по иностранному языку позволит студентам развивать коммуникативный навык и профессионально уметь разрешать сложившуюся ситуацию в деловой среде. В перспективе настоящего исследования автором статьи рассматривается попытка внедрения методических рекомендаций по подготовке студентов к успешной сдаче ПА по иностранному языку (английскому) направления «Международные отношения» в учебный процесс вуза, а также методическая разработка этапов конструирования и внедрения метода кейсов на старших курсов обучения студентов-международников.

Ekaterina N. Boyko