Полный текст статьи
Печать

Развитие современных технологий оказывает значительное влияние на учебный процесс в целом и учебную литературу в частности. Особо влиятельным фактором остается компьютерная среда, - во многом благодаря тому, что предлагаемые ей возможности не имеют прямых аналогов в печатных учебных изданиях [3], или решительно меняют специфику использования традиционных методов обучения [4].

Структура подачи учебного материала отражает в себе отличия между печатным и электронным учебным изданием (ЭУИ), и одним из главных признаков, сопутствующих последнему, является гипертекст. Если в подавляющем большинстве печатных учебных пособий четко выделяется линейная система изложения материала [1], то для полноценного ЭУИ (имеется в виду учебник, изначально созданный как электронный, а не просто отсканированная копия бумажного) более характерным является нелинейный метод. Именно линейность/нелинейность текста является одним из наиболее характерных признаков, отличающим текст от гипертекста.

Поскольку мы полагаем наличие гипертекстуальной структуры одним из важнейших компонентов ЭУИ, определяющим особенности создания, развития и использования виртуального учебного пособия, рассмотрим определение гипертекста. «Словарь культуры XX века» В.П. Руднева определяет гипертекст как «текст, устроенный таким образом, что он превращается в систему, иерархию текстов, одновременно составляя единство и множество текстов» [5]. В контексте современных компьютерных технологий, как указывалось выше, ряд исследователей трактуют гипертекст как особое проявление или частный случай мультимедийности, чьей главной особенностью является нелинейная система построения [2][3]. Наличие множества определений для этого термина свидетельствуют о его сложности и многозначности; тем не менее, нам представляется возможным сформулировать некоторые общие черты:

1)              Нелинейность;

2)              Разветвленность;

3)              Распределение информации по множеству взаимосвязанных уровней и категорий;

4)              Возможность свободного перехода между этими уровнями и категориями;

5)              Цикличность и потенциальная бесконечность.

Эти свойства гипертекста обратили на него внимание исследователей, увидевших в нем удобное пространство для реализации передовых концепций учебных изданий. Однако возможности адаптации гипертекстовых систем для учебных нужд в докомпьютерную эпоху оказались крайне ограничены. Гипертекст, ставший визитной карточкой многих значимых произведений постмодернистской художественной литературы («Хазарский словарь», «Другая сторона ветра», «Звездная мантия» М.Павича, «Игра в классики» Х.Кортасара и др.), а также применявшийся и в сочинениях более ранних (эксперименты футуристов и сюрреалистов, фантастические произведения С.Лема, К.Воннегута, Ф.К. Дика), едва ли можно назвать характерным и, тем более, распространенным для печатной учебной литературы приемом [5]. В то же время исследователи отмечают, что определенные свойства гипертекста могут быть присущи некоторым традиционным видам учебных пособий, в частности – справочникам и словарям. В.В.Шаповал выделяет как минимум 3 признака гипертекста, характерных для словаря: «а) известная самостоятельность и законченность словарных статей, б) наличие внутренних отсылок между статьями, в) известная изолированность и внутренняя самостоятельность подсистем фонетических, грамматических и орфографических данных, толкований, этимологических справок, речевых примеров» [6]. Однако нельзя не отметить, что прочие разновидности печатных учебных пособий (учебники, атласы, руководства и т.д.) в большинстве случаев не могут соответствовать вышеуказанным характеристикам. И, хотя попытки придать традиционным «бумажным» учебным документам гипертекстуальную структуру проводились не единожды и не без определенных успехов, все они не вышли за рамки изолированных экспериментов, более тяготеющих к художественным акциям и теоретическим измышлениям, нежели чем к научной форме (такова, например, «Зеленая коробка» Марселя Дюшана – гипертекстовая инструкция, помогающая зрителю понять, как правильно «читать» его произведение «Невеста, раздетая своими холостяками») [7]. Но главным препятствием для внедрения гипертекстуальной структуры в печатное издание остается та же нелинейность: даже художественные произведения такого характера не всегда адекватно и всесторонне воспринимаются в формате традиционной книги, имеющей начало, конец и последовательную структуру. Сложность навигации по наполненному отсылками тексту, публикуемому в печатной форме, негативно сказывается на внимании читателя, снижает его концентрацию, заставляя прилагать усилия для запоминания взаимосвязей между отдельными смысловыми фрагментами в ущерб освоению и осмыслению их содержания. Конечно, эти последствия крайне нежелательны для любого гипертекстуального документа, однако для электронного учебного пособия они абсолютно неприемлемы. Из этого следует, что только электронная среда, основанная на наличии удобных и функциональных персональных компьютеров, предусматривающая систему гиперссылок, тэги, окна, вкладки, виджеты и фреймы, может служить полем для реализации всех возможностей гипертекста, и, тем более, - гипертекста электронного учебного пособия.

Любое электронное издание, построенное как гипертекст, обязательно должно обладать системой гиперссылок – элементов документа, связанных с любым другим элементом, и обеспечивающих доступ к нему. Основанный на этом принципе документ, включающий в себя не только текст, но и мультимедийные элементы разных типов, может быть определен как гипермедиа.

В электронном издании, имеющем гипертекстуальную или гипермедийную структуру, гиперссылки могут быть представлены в двух вариациях: как локальные и глобальные.

Под локальными гиперссылками понимаются те, которые ведут на другие части того же самого документа. В силу специфической природы электронного пособия, подразумевающей определенную самодостаточность в своей тематике, этот тип ссылок в них является, как правило, самым распространенным. Любая обязательная из частей электронного учебника – справочная часть, глоссарий, приложения, тесты и вопросы для самопроверки учащихся, мультимедийные элементы, - может быть связана локальными ссылками с другой, что обеспечит уровень смыслового единства и внутренней согласованности учебного пособия, редко достигаемый в «бумажных» формах. По сравнению с печатным учебником, который необходимо листать для того, чтобы найти интересующую страницу, главу или любой другой конкретный фрагмент содержимого, ЭУП, снабженное системой локальных гиперссылок, позволяет находить интересующую информацию эффективнее и быстрее. Локальные ссылки со страницы, ведущие в глоссарий, позволят пользователям узнавать значения незнакомых понятий и выражений, не прибегая к кропотливому и подчас малоэффективному поиску «вручную», как в печатных словарях и справочниках. Такие же улучшения гипертекстуальная структура может внести и в традиционные сноски и ссылки на источники, прилагаемые к ЭУИ.

Из этого легко сделать вывод, что внедрение в электронный учебник системы локальных гиперссылок – абсолютно необходимый и неизбежный шаг на пути к современному, полноценному и адекватно функционирующему пособию.

В свою очередь, любые сторонние источники, не включенные напрямую в учебник (из всемирной паутины, локальной сети и т.д.) адресуются читателю через глобальные, или внешние гиперссылки. Их использование ограничено возможностями подключения устройства, на котором запущено пособие, к любому из перечисленных ресурсов, что делает его использование весьма специфичным и не всегда возможным. Однако повсеместное распространение wi-fi и практически поголовное использование мобильного интернета учащимися на личных ПК и мобильных устройствах в известной степени решают эту проблему.

При этом значение глобальных гиперссылок в учебном пособии неоспоримо велико. Тщательно продуманная и грамотно реализованная сеть таких ссылок позволит учащимся оперативно сопоставлять информацию из разных частей виртуального учебника с актуальными данными из веба. Это, в свою очередь, будет способствовать расширению их кругозора и повышению самостоятельности мышления, приводя к неожиданным выводам и неортодоксальным трактовкам устоявшихся истин. В этом же контексте ссылки такого рода могут быть полезны, если обозначенные ими электронные ресурсы содержат информацию, имеющую косвенное отношение к тематике учебного пособия и потому не включаемую в его состав, однако представляющую определенный интерес для учащихся и стимулирующую их саморазвитие. Глобальные гиперссылки смогут «привязать» к виртуальному учебнику материал, недоступные для прямого встраивания в него. Кроме того, введение внешних гиперссылок позволит учащимся получить доступ к материалам, доступным только для ознакомления и защищенных авторскими правами – возможность, недоступная для традиционных печатных изданий. Вышесказанное приводит нас к выводу, что включение ссылок на ресурсы вне документа является крайне желательным вариантом для практически любого типа учебного пособия.

Разумеется, столь важная роль гипертекстуальной структуры электронного учебного издания вызывает необходимость в ее регуляции. Требования, соответствие которым обеспечивает оптимальное функционирование системы гиперссылок, можно сформулировать следующим образом:

  • · Обязательно выделение, обособление гиперссылок из окружающего текста или пространства. Классическим вариантом является изменение начертания или цвета. Так, традиционно в HTML используется синий цвет и подчеркивание;
  • · Обязательно присутствие локальной гиперссылки с каждой страницы документа на главную;
  • · Локальные и глобальные гиперссылки могут незначительно дифференцироваться по внешнему виду для удобства работы с ними;
  • · Текстовые гиперссылки должна занимать минимально возможный объем текста;
  • · Присутствие гиперссылки обуславливается ее значимостью и пользой. Недопустимо – тем более в учебном пособии – наличие гиперссылок, ведущих на страницы, чье содержание не имеет отношения к излагаемому материалу. Нежелательно присутствие локальных ссылок на страницы, чье содержание не раскрывает рассматриваемый вопрос более подробно, для внешних гиперссылок (при большом количестве убранных под спойлер) это допускается. В ЭУП это требование должно соблюдаться особенно тщательно, т.к. им определяется концентрация внимания учащегося на определённой теме.
  • · Название локальной гиперссылки должно совпадать с названием фрагмента, на который он ссылается или, по крайней мере, ассоциативно соответствовать его содержанию. Для внешней гиперссылки обязательно полное соответствие.
  • · Если глобальная гиперссылка ведет к скачиваемому файлу, в обязательном порядке необходимо указание его размера, формата и названия.
  • · Обязательно оснащение гиперссылками оглавлений (ссылка ведет к каждому обособленному фрагменту – разделу, параграфу и т.д.) и заголовков (возвращает к оглавлению). В рамках ЭУП это позволит студенту быстрее оперировать пособием, не тратя время на просмотр всех страниц подряд.
  • · При большом объеме информации на странице, не помещающейся в 1 экран, рекомендуется введение локальных гиперссылок «К верху страницы» и «К низу страницы».
  • · Недопустимо повторение внешней гиперссылки на одной странице несколько раз. Количество локальных ссылок на одну и ту же информацию в пределах одной страницы определяется объемом информации, представленной на ней.
  • · При наведении курсора на гиперссылку вне зависимости от ее типа должно произойти изменение ее внешнего вида (исчезновения подчеркивания, смена цвета, появление тени и т.д.), а также изменение вида курсора.
  • · После перехода по гиперссылке ее цвет на странице, с которой осуществлен переход, должен измениться. Это необходимо для того, чтобы пользователь мог, не теряя времени, понять, осуществлялся ли ранее переход по этой ссылке или нет.

Вышеуказанные требования нормируют разработку учебных пособий, построенных на гипертекстуальной структуре или содержащих ее элементы, что способствует улучшению качества ЭУП и увеличению его образовательного потенциала. Фактически, адекватная реализация гипертекстуальной структуры ставит ее в один ряд с интерактивностью и мультимедийностью электронного учебного ресурса в плане практической значимости.