Полный текст статьи
Печать

В современной педагогике общепризнанным является тот факт, что мотивирование обучающихся к изучению иностранного языка является одним из самых сложных аспектов преподавательской деятельности. И хотя в соответствии с современными стандартами выпускник вуза должен быть способен к деловому общению, профессиональной коммуникации на одном из иностранных языков (общекультурная компетенция), сами обучающиеся не всегда представляют себе, как именно знание иностранного языка пригодится им в будущей работе. Проведенный опрос среди курсантов показал, что большая часть (70,5 % от общего числа респондентов) считает, что знания иностранного языка в будущей профессиональной деятельности им не пригодится. Небольшая часть опрошенных (6 %) предположила, что знания иностранного языка, возможно, пригодятся им в работе. Менее одной трети будущих специалистов считают, что воспользуются знаниями иностранного языка в дальнейшем.

Таким образом, приходится признать, что далеко не все обучающиеся высшей школы имеют четкое понимание цели, а, следовательно, и необходимости уметь не только общаться на иностранном языке, хотя бы и в рамках своей профессиональной сферы, но и даже получать информацию по специальности из иноязычных источников.

В связи с тем, что мотивационная сфера относится к субъективномумиру человека, а это значит, что она определяется внутренними побуждениями самого индивида, существует определенная трудность в мотивировании со стороны.

Если говорить о внешней мотивации, то следует отметить, в первую очередь, что ее эффективность крайне низка, поскольку без внутренних стимулов человек выполняет необходимый, но не всегда достаточный минимум требований, а также при исчезновении побуждающего внешнего фактора – получение отметки –обучающиеся постепенно забывают знания, ставшие, как они полагают, «ненужными».

Успешное овладение языковыми навыками определяется в большей степени внутренним осознанием человека потребности в общении или получении информации на иностранном языке. Именно поэтому необходимо создать для обучающихся такую ситуацию, когда они будут вынуждены применить свои знания, и подкрепить реализованную потребность положительными эмоциональными переживаниями. Исходя из выше сказанного, следует выделить две основные задачи для преподавателя: сформировать у обучающегося потребность в общении на иностранном языке и стимулировать внутреннюю мотивацию путем проигрывания коммуникативных сценариев и организации поисковой деятельности в языковом материале.

На начальном этапе обучения иностранному языку в вузе (как правило, первый курс) интерес обучающихся носит ситуативный характер, а сам иностранный язык – его лексическая и грамматическая системы – является целью изучения, а не средством личностного развития или расширения знаний в профессиональной сфере. Курсанты могут включаться в искусственно создаваемые преподавателем ситуации, но при этом порождение иноязычной речи происходит у них достаточно медленно. На данном этапе, когда только происходит становление речевых навыков, наиболее целесообразным можно было бы считать применение такого материала, который был бы актуальным и интересным для самих обучающихся, при этом был бы достаточно легким для понимания, как в аспекте используемых лексико-грамматических конструкций, так и в аспекте поясняющих и иллюстративных материалов. Сами курсанты отмечают, что наибольший интерес у них вызывают на начальном этапе не профессиональные темы, а бытовые, желательно связанные с образом жизни их сверстников в других странах, их взглядами, целями и возможностями. На втором месте по популярности можно выделить темы, связанные с восприятием иностранцами жителей нашей страны, а также с отношением к России в мировом сообществе. При изучении материалов по второй из упоминаемых тем важным является не только и не столько понимание написанного или сказанного, но и стилистический анализ получаемой информации, восприятие эмоционального фона и личного отношения автора к теме статьи или сюжета. Обучающиеся могут также сравнить способы подачи одних и тех же фактов разными информационными службами, в зависимости от того, в какой стране и для какой целевой аудитории они работают.

К особенностям первого этапа обучения иностранному языку в вузе также следует отнести тот факт, что для обучающихся при работе с текстом трудность представляют не столько недостаточные знания лексики, сколько совершенно иной, чем в родном языке, способ построения предложений, сложные грамматические конструкции.В связи с этим, одной из задач преподавателя на этом этапе является работа над доведением чтения на иностранном языке до автоматизма, что достигается подбором адаптированных текстов по актуальным темам, по прочтении которых обучающиеся не только могут ответить на вопросы информационного характера, но и захотят высказать свое мнение, используя даже небольшой словарный запас. Именно поэтому целесообразно параллельно с работой над преимущественно обучающими текстами предлагать курсантам основные речевые формулы, позволяющие выражать личное мнение и отношение к теме дискуссии, а также обучать приемам логичного построения своих высказываний, умению вести диалог в соответствии с традициями иноязычного дискурса. Обычно такие речевые формулы вводятся на следующем этапе, когда основной тематикой изучаемых текстов становится будущая профессиональная деятельность и курсанты практически не участвуют в дискуссиях, поскольку предлагаемые тексты редко носят побуждающий к обсуждению характер, что приводит к традиционному пересказу с небольшими вкраплениями о личном отношению к прочитанному. Однако, практика показывает, что можно и нужно обучать основам грамотного ведения беседы на иностранном языке именно на начальном этапе.

Второй этап обучения иностранному языку в вузе начинается тогда, когда у курсантов уже имеется сформированная база языковых знаний, умений и навыков (как правило, второй курс). Обычно к этому времени обучающиеся уже адаптировались к новым условиям, частично изучили некоторые профессиональные дисциплины, конкретизировали свое представления о будущей профессии, а следовательно, осознанно могут представить, какие именно темы, связанные с профессиональной сферой, наиболее интересны для ознакомления, в том числе и на иностранном языке.

На втором этапе, когда обучающимся предлагаются, как правило, неадаптированные тексты по специальности, одной из задач преподавателя становится не только и не столько работа с отдельными языковыми явлениями, сколько работа с семантикой текста, поскольку при понимании основного содержания необходимо ориентироваться не только на формальное (языковое) выражение передаваемой информации, но и на фоновые знания, подтекст и интертекст. Благодаря последним трем компонентам семантики текста понимание содержания практически любого текста по специальности может стать личностно мотивированным, так как речь в данном случае идет уже не об использовании иностранного языка как системы лексико-грамматических знаков, а о языке как средстве получения актуального знания (например, обучающийся получает возможность узнать о принципах работы своих коллег за рубежом и сравнить с принципами работы вРоссии, выделить положительные или отрицательные моменты, сделать определенные выводы и т.д.).

Следует отметить, что на данном этапе тексты по специальности, предлагаемые в рамках изучения иностранного языка, опережают специальные дисциплины, которые начинаются на третьем курсе. Поэтому можно предположить, что в данной ситуации обучение иностранному языку на начальном этапе становления специалиста носит опережающий характер и о полноценном сравнении двух систем – российской и зарубежной – говорить можно лишь только условно. В большинстве случаев обучающиеся ориентируются на свои представления о будущей профессиональной деятельности, не имея при этом достаточного теоретического подкрепления по предлагаемой тематике.Так, например, при просмотре ролика о современных методах и способах дактилоскопии, были разобраны традиционный способ при помощи дактилоскопического и флуоресцентных порошков, а также новый метод «бесконтактного выявления и фиксации отпечатков», будущие эксперты-криминалисты со знанием дела комментировали первый из способов (с использованием дактилоскопического порошка), поскольку не только имели представление о нем, но и использовали его на практике, а при обсуждении второго способа (флуоресцентные материалы, ультрафиолетовые осветители и экспертные источники света) смогли только подтвердить, что такой метод используется в России. Бесконтактная дактилоскопия заинтересовала их гораздо больше: курсантам был интересен механизм, возможности использования, высказывались предположения о том, сможет ли у нас в будущем применяться такая технология, потребуется ли специальное обучение для работы по такому методу и т.д.

Однако, следует также отметить, что даже во время и после обсуждения подобных тем большинство обучающихся (более 80 %) не представляют себе, как именно иностранный язык мог бы им пригодится в дальнейшей работе. В качестве причин называют прежде всего тот факт, что в реальной жизни общение с иностранцами сводилось к переписке на Интернет-форумах или общению по Skype, а новые технологии, которые, возможно, будут применяться в будущем, сначала будут опробованы в научно-исследовательских институтах и лабораториях, адаптированы под российские условия, а лишь затем попадут непосредственно на места к специалистам.

Тем не менее большинство из обучающихся при оценке своих возможностей по поводу понимания текста на иностранном языке (например, инструкции к аппарату) выразили уверенность в том, что им по силам прочитать и понять общий смысл текста, а детального понимания они могут достичь при использовании словаря и электронных переводчиков. Таким образом, можно предположить, что обучающиеся готовы в случае необходимости самостоятельно решить задачу, требующую применения знаний иностранного языка.

В связи с выше изложенным, вопрос о мотивировании обучающихся к изучению иностранного языкаследовало бы перевести в плоскость возможности применения иностранного языка в будущей работе, сформировать некий алгоритм действий, который следует применить при возникновении ситуации, где потребуется знание иностранного языка, чтобы решить задачу самостоятельно, повышая тем самым свою конкурентоспособность и уровень квалификации.