Мишутинская Елена Алексеевна

Город: Киров
Степень: кандидат филологических наук
Место работы: ФГБОУ ВО «Вятский государственный университет»
Должность: доцент кафедры лингвистики и перевода

Статьи автора

Мишутинская Е. А., Кузина А. В. Особенности морфологической структуры имен сказочных персонажей // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2018. – № 3 (март). – С. 132–137. – URL: http://e-koncept.ru/2018/185007.htm
Полный текст статьи Читать онлайн Статья в РИНЦ
В работе анализу подвергается структура имен персонажей, выявленных методом сплошной выборки из произведений серии «Чернильный мир» Корнелии Функе. В результате исследования все имена были систематизированы и распределены по пяти группам на основе их морфологической структуры. Материалы статьи могут быть полезны для учителей и преподавателей немецкого языка, студентов, изучающих иностранные языки, и читателей, интересующихся проблемами словообразования.
Бокова Р. Э., Свицова А. А., Мишутинская Е. А. Гендерная специфика речей женщины-политика // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2017. – № 8 (август). – С. 149–160. – URL: http://e-koncept.ru/2017/175001.htm
Полный текст статьи Читать онлайн Статья в РИНЦ
Статья ставит целью изучить язык политического дискурса, а также рассмотреть язык как ключевой инструмент управления, поскольку он является неотъемлемым атрибутом власти. Мы рассматриваем вопросы гендерной специфики сферы политики и лингвостилистические черты политического дискурса женшин-политиков на примере речей Хиллари Клинтон. В статье подробно проанализированы лексические средства, использованные для создания определенного воздействия на избирателя.
Мишутинская Е. А. Образ «Религиозного деятеля» в пословицах (на материале русских и английских пословиц) // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2014. – Т. 20. – С. 121–125. – URL: http://e-koncept.ru/2014/54284.htm
Полный текст статьи Читать онлайн Статья в РИНЦ
В статье проводится сопоставительный анализ английских и русских пословиц, компонентами которых являются наименования представителей церкви. Существенное количественное преобладание русских пословиц свидетельствует о большей детализации концепта «Религиозный деятель» в пословичном фонде русского языка. Пословицы обоих языков отражают негативную оценку деятельности и личностных качеств церковнослужителей.