Гусева Алла Ханафиевна

Город: Москва
Степень: кандидат педагогических наук
Место работы: ФГБОУ ВО «Российский государственный гуманитарный университет» («РГГУ»)
Должность: доцент кафедры теории и практики перевода Института филологии и истории

Статьи автора

Гусева А. Х. Семантика интерактивного подхода в обучении и практика применения в образовательном процессе современного гуманитарного вуза // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2023. – № 12 (декабрь). – С. 184–202. – URL: http://e-koncept.ru/2023/231134.htm
Полный текст статьи Читать онлайн
В работе рассмотрены методический и дидактический аспекты применения интерактивного подхода в педагогической практике современного гуманитарного вуза; представлена методика структуризации интерактивного проекта медиаобъектов как результат учебно-методической работы по созданию цифровых образовательных материалов для обеспечения коллективных форм самостоятельной работы студентов в режиме интеракции; проведен анализ научных исследований, посвященных теоретическому обоснованию интеракции как процесса, а также интерактивному подходу в методике преподавания. Актуальность проблемы внедрения технологий интеракции: применяемые в практике российского высшего образования педагогические технологии недостаточно решают образовательную задачу актуализации социальных и профессиональных ролей и развития умений результативной коммуникации и целевого взаимодействия/сотрудничества студентов в процессе обучения. Предмет исследования – применение интерактивного подхода в педагогической практике современного гуманитарного вуза как условие повышения эффективности обучения. Цель работы – рассмотрение процесса и стадий структуризации студентами интерактивного проекта; задачи исследования: анализ научных исследований российских и зарубежных специалистов, формулировка основных положений методики структуризации интерактивного проекта медиаобъектов. Основные подходы: синергетический метод – методика структуризации интерактивного проекта медиаобъектов рассматривается как комплексный процесс, объединяющий интерактивный подход, метод проекта и информационные технологии в педагогической практике вуза; сопоставительный метод – основу совершенствования рассматриваемой методики составил компаративный анализ результатов выполнения студентами в режиме интеракции коллективных заданий для самостоятельной работы, а также сопоставление комментированных коллективных медиапрезентаций на процедуре защиты интерактивных проектов; системный – представляемая методика является единой системой, включающей теоретическое обоснование необходимости внедрения подобных педагогических технологий в практику преподавания вуза и практические результаты систематического последовательного применения указанной методики в педагогической деятельности. Теоретическая значимость работы – результаты анализа трудов российских и зарубежных коллег; практическая – возможность применения данной методики с целью актуализации социальных и профессиональных ролей и развития умений результативной коммуникации и целевого взаимодействия/сотрудничества студентов в процессе обучения; методика позиционируется как один из дидактических инструментов решения проблемы повышения эффективности обучения студентов современного гуманитарного вуза.
Гусева А. Х. Модификация образовательной среды как условие повышения эффективности обучения будущих переводчиков: дидактический и технологический аспекты // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2023. – № 5 (май). – С. 174–189. – URL: http://e-koncept.ru/2023/231041.htm
Полный текст статьи Читать онлайн
В работе рассмотрены дидактический и технологический аспекты модификации образовательной среды; представлена методика обучения будущих переводчиков обработке многокомпонентных гипертекстов как результат учебно-методической работы по созданию цифровых образовательных материалов; проведен анализ научных исследований, посвященных теоретическому обоснованию изменений в системе организации высшего образования и реализации образовательных программ. Актуальность проблемы модификации образовательной среды: применяемые в практике российского высшего образования информационно-коммуникационные технологии и электронные дидактические материалы достаточно новы и не стандартизированы; не все учебно-методические материалы корректно оформлены с точки зрения методики преподавания как педагогической науки. Предмет исследования: модификация образовательной среды как условие повышения эффективности обучения. Цели работы: анализ исследований российских и зарубежных специалистов; рассмотрение видов перевода и типологии многокомпонентных гипертекстов; формулировка основных положений методики обучения будущих переводчиков обработке многокомпонентных гипертекстов. Основные подходы: синергетический метод – модификация образовательной среды рассматривается как комплексный процесс систематизации дидактических материалов и педагогических технологий с целью повышения эффективности обучения; компаративный метод – методика обучения будущих переводчиков обработке многокомпонентных гипертекстов разработана посредством сопоставительного анализа результатов выполнения студентами заданий на перевод контента электронных источников в процессе обучения специализированному переводу; системный метод – процесс модификации образовательной среды – единая система, включающая теоретическое обоснование вносимых в учебный процесс изменений и практические результаты систематического последовательного применения инновационных методик в педагогической деятельности как элементов системы. Теоретическая значимость работы – результаты анализа трудов российских и зарубежных коллег; практическая – в возможности применения представленной методики с целью повышения эффективности образовательного процесса, совершенствования профессиональных IT-компетенций будущих переводчиков; методика позиционируется как один из дидактических инструментов решения проблемы модификации образовательной среды.