Full text

Система высшего образования сегодня базируется на ФГОС ВО (3++), согласно которому требованием к результатам освоения программы бакалавриата является формирование универсальных компетенций выпускника. Практическая цель обучения иностранному языку студентов неязыковых вузов заключается в формировании коммуникативной компетенции [1], которую мы понимаем как способность свободного общения с носителями изучаемого языка на социально-бытовые и профессиональные темы.

В результате освоения дисциплины «Иностранный язык» обучающийся неязыкового вуза должен:

-          знать лексико-грамматические явления и стилистические нормы изучаемого языка, характерные для устной и письменной коммуникации как в социально-бытовой, так и в профессиональной сферах общения;

-          уметь использовать речевые средства для решения коммуникативных задач в ситуациях социально-бытового и межкультурного взаимодействия на иностранном языке;

-          владеть навыками коммуникации в устной и письменной формах на иностранном языке для решения задач в ситуациях социально-бытового и межкультурного взаимодействия.

Не испытывая коммуникативных трудностей, будущие выпускники должны уметь делать доклады, аргументировать свою точку зрения, достигать соглашения в спорных ситуациях. Достижение этих целей возможно при формировании умений и навыков письма, чтения, аудирования и говорения. Наиболее важным аспектом в овладении практическим иностранным языком является говорение, а именно свободное ведение диалога.

В данной статье мы рассматриваем обучение диалогу как основному компоненту говорения, необходимому не только для ведения коммуникации на социально-бытовые темы, но и для последующей профессиональной деятельности.

Для того чтобы научить студентов неязыкового вуза вести диалог, целесообразно использовать в обучении компетентностный подход, позволяющий создать на занятии конкретные ситуации, в которых обучающийся сможет как приобрести знания, так и продемонстрировать умения и навыки.

Компетентностный подход представляет собой метод обучения, направленный на развитие у обучающихся способности искать, анализировать, отбирать и обрабатывать полученные сведения, передавать необходимую информацию. При этом обучающиеся взаимодействуют в группах, овладевают механизмами самоанализа и самооценки, преодолевают возникающие проблемы [2]. Компетентностный подход к обучению иностранного языка включает в себя ключевые компетенции, дающие возможность обучающимся учиться и совершенствоваться:

-          ценностно-смысловая,

-          общекультурная,

-          учебно-познавательная,

-          информационная,

-          коммуникативная,

-          социально-трудовая,

-          личностного совершенствования [3].

По итогам изучения иностранного языка обучающийся должен знать и понимать фонетические, орфографические особенности изучаемого языка, лексико-грамматический минимум, характерный для повседневного и профессионального общения. Обучающийся должен уметь пользоваться лексико-грамматическими речевыми средствами для решения им коммуникативных задач. Также необходимо владеть навыками устной и письменной речи для осуществления межкультурного взаимодействия в социально-бытовой и профессиональной сферах.

Исходя из данной проблемы, сегодня различают следующие коммуникативные сферы:

-          официальный индивидуальный контакт;

-          деловой разговор;

-          свободная беседа;

-          групповая официальная беседа;

-          монолог в групповой беседе;

-          публичное общение [4].

Для того чтобы будущий специалист смог использовать навыки говорения в разных сферах общения, задачей преподавателя неязыкового вуза является научить обучающихся сопоставлять, сравнивать, грамматически максимально корректно выстраивать фразы и предложения. Выпускник сегодня должен не только понимать общий смысл сказанного, но и точно передать смысл изложенного своему деловому партнеру. Он должен уметь полноценно вести диалог, учитывая сферу, в которой происходит коммуникация.

Под диалогом понимают разговор, при котором происходит обмен высказываниями, возникающий из необходимости выразить свои мысли, чувства, желания. Диалог по структуре состоит из быстрой смены реплик, которые могут быть использованы как в бытовой, так и в официальной сферах общения. Реплики, в свою очередь, делятся на стимулирующие и реагирующие.

В стимулирующей реплике, как правило, задаётся тема разговора. Она провоцирует собеседника на развёрнутый ответ. Обычно такого рода реплики начинаются с вопросительных слов:

-          Warum? – Почему?

-          Wovon? – Отчего? О чём?

-          Wozu? – Для чего?

Реагирующие реплики либо подхватывают и развивают тему, либо меняют её на другую.

Они могут быть не только ответом на поставленный вопрос, но и стимулом для продолжения разговора. При этом содержательность ответа может быть исчерпывающей и неисчерпывающей. Не удовлетворить ответ может по причине неполноты, неточности или уклончивости. Примером ответа бытового характера может быть: Kommst du heute zu uns zum Abendessen? – Vielleicht. (Ты придёшь к нам сегодня на ужин? – Возможно.) Исчерпывающий ответ полностью соответствует ожиданию собеседника. Например: Kommst du heute zu uns zum Abendessen? – Ja, danke. Mit Vergnügen. (Ты придёшь к нам сегодня на ужин? – Да, спасибо. С удовольствием.) В данном случае реплики продолжают друг друга, приобретая специфический характер, присущий непосредственно диалогу.

При обучении диалогу необходимо акцентировать внимание на грамматических особенностях диалогических высказываний. Грамматической основой устной коммуникации должно служить простое предложение и наиболее распространенные типы сложноподчиненных предложений, не содержащих в себе большого числа второстепенных членов.

В рамках рабочей программы преподаватели Омского ГАУ ведут работу с обучающимися первого курса в рамках как социально-бытовых ситуаций, таких как «На приёме у врача», «Распорядок дня», «Моя семья», «Мой университет», так и профессиональных, например «Моя профессия» [5].

В социально-бытовой сфере общения описываемые жизненные ситуации похожи. Не удивительно, что в таких случаях мы имеем дело с краткими репликами. Например:

Oleg, kommst du zum Seminar? – Vielleicht. (Олег, ты придёшь на семинар? – Возможно.)

Wir wollen morgen unsere Großeltern besuchen. – Ohne mich? (Мы хотели бы завтра навестить бабушку с дедушкой. – Без меня?)

В официально-деловом стиле фразы часто стандартны и клишированы. Являясь готовыми речевыми формулами, клише часто помогают обучающемуся строить высказывания по проблемам в своей области, вести беседы и споры, отстаивать свою точку зрения, переспрашивать, сомневаться и т. д. Для успешного ведения деловой коммуникации целесообразно использовать клише, которые приняты в профессионально-речевой ситуации, вне зависимости от того, кто является партнером по диалогу: шеф, коллега или деловой партнёр.

В своей деятельности преподаватели кафедры иностранных языков Омского ГАУ в рамках изучаемой профессионально ориентированной темы предлагают для запоминания обучающимся разные варианты клише и ряд подготовительных упражнений, направленных на формирование отдельных речевых действий на уровне предложений. Например, для отстаивания своей точки зрения обучающимся предлагаются такие реплики:

-          Ich beweise, dass diese These falsch ist. – Я докажу, что этот тезис неверен.

-          Ich behaupte das Gegenteil. – Я утверждаю обратное.

-          Der Grund ist darin zu suchen. – Причину нужно искать здесь.

В случае необходимости попросить слово, или внести предложение, или выразить отличную от остальных точку зрения:

-          Entschuldigung, ich möchte dazu gern etwas sagen... – Извините, я хотел бы сказать кое-что по этому поводу...

-          Ich möchte ein sehr interessantes Angebot machen. – Я хотел бы сделать (внести) интересное предложение.

-          Ich sehe das ganz anders. – Я на это смотрю иначе.

В случае сомнения или неуверенности, желания уточнить или добавить можно начать фразу так:

-          Ich bin nicht so ganz sicher, dass... – Я не совсем уверен, что…

-          Wenn ich Sie richtig verstanden habe, meinen Sie, dass... Ist das korrekt? –
Если я Вас правильно понял, Вы имеете в виду, что... Это правильно? 

-          Was verstehen Sie genau unter...? – Что Вы понимаете именно под...?

Затем предлагаются непосредственно коммуникативные задания. В социально-бытовой сфере общения можно предложить составить диалог по содержанию картинки или фотографии. Работая с темой «Моя семья», например, целесообразно предложить обучающимся узнать у собеседника, есть ли у него семья, спросить о его семейном положении, о дате и месте своего рождения. Также важно уметь переспрашивать.

При обучении официально-деловому стилю общения логичными будут задания на обсуждение предложения коллеги или руководителя, рассмотрение альтернативных точек зрения или чёткое аргументирование своей.

Вне зависимости от стиля общения при обучении диалогической речи необходимо предлагать обучающимся составление разных видов диалогов и форм работы с ними: диалог-беседа, диалог-инсценировка, беседа студентов между собой, парная и групповая.

После самостоятельной работы над диалогами обучающиеся инсценируют их перед группой. Таким образом осуществляется контроль диалогической речи.

Зная лексико-грамматические основы немецкого языка и свою предметную область, обучающийся неязыкового вуза сможет свободно вести беседу со своим иностранным коллегой, не испытывая затруднений.

В результате систематических тренировок по формированию коммуникативной компетенции обучающиеся не только начнут понимать общий смысл высказывания своего собеседника или извлекать ключевую информацию, но и смогут дать чёткий развёрнутый ответ и поддержать беседу.

Выполняя парные и групповые задания, студенты сосредоточивают свое внимание на содержании высказывания. При этом важна цель совместной деятельности: узнать новую информацию, оценить ее, сообща обсудить проблемные задания, сопоставить разные точки зрения, принять участие в дискуссии. В процессе выполнения интерактивных заданий студенты развивают языковую самостоятельность.

Для достижения результата обучение диалогической речи студентов неязыкового вуза должно быть ситуативно обусловлено и направлено на разные типы межличностного взаимодействия обучающихся. Важную роль при работе над языковыми навыками также играет чёткая формулировка заданий. По возможности она должна быть максимально приближена к жизненным реалиям.