Full text

Введение / Introduction

 

Быстрое развитие общества и социальные, экономические изменения, связанные с этим, неизбежно находят отражение в научных исследованиях. Если еще относительно недавно, согласно Б. Йохансену [1], мы жили в модели мира VUCA (volatile, uncertain, complex, ambiguous – нестабильном, неопределенном, сложном и неоднозначном), то сегодня появляется новая модель – BANI (brittle, anxious, nonlinear, incompehensible – «хрупкий», «тревожный», «нелинейный», «непостижимый»). Обе модели отражают постоянные изменения на всех уровнях жизни людей и выделяют черты, которые вызывают сложности для адаптации. Один из способов подготовиться к жизни и деятельности в этом неспокойном, меняющемся, непредсказуемом мире – образование и обучение. Однако значимой целью образования сегодня является не столько профессиональная подготовка и овладение hard skills, сколько формирование и развитие soft skills, или ключевых, универсальных компетенций. Способность иностранного языка формировать универсальные компетенции обсуждалась в работах таких исследователей, как Е. В. Борзова и М. А. Шеманаева [2]. Межкультурная компетенция, которая является одной из целевых универсальных компетенций высшего образования, напрямую зависит от развития этнокультурной идентичности. Л. А. Новикова, О. В. Василькова, И. С. Акатьева в своих работах показывают связь между становлением и развитием этнокультурной идентичности и развитием межкультурной компетенции [3]. Цель данного исследования – рассмотреть потенциал иностранного языка как учебной дисциплины, в частности курса «Межкультурная коммуникация», в формировании и развитии национально-культурной идентичности. Актуальность формирования и развития национально-культурной идентичности неоспорима, так как, согласно К. А. Кузнецову и П. А. Щелину, роль национальной идентичности является непременным фактором стабильного и устойчивого существования государства [4]. Президент России В. В. Путин подчеркнул, что укрепление общероссийской идентичности и гражданского самосознания для многонациональной России имеет принципиальное и решающее значение наряду с эффективной экономикой и компетентным управлением [5]. Общероссийская гражданская идентичность (гражданское самосознание) определяется в Стратегии как «осознание гражданами Российской Федерации их принадлежности к своему государству, народу, обществу, ответственности за судьбу страны, необходимости соблюдения гражданских прав и обязанностей, а также приверженность базовым ценностям российского общества» [6].

В ходе исследования был поставлен следующий вопрос: может ли учебный курс «Межкультурная коммуникация» формировать и развивать этнокультурную идентичность и патриотизм у обучающихся?

 

Обзор литературы / Literature review

 

Г. Теджфел был одним из первых исследователей, кто ввел в научный дискурс термин «идентичность»; в своих работах он утверждает, что идентичность является конструктом принадлежности социальной группе и позволяет человеку самоидентифицироваться [7]. Ключевым механизмом этой самоидентификации или развития идентичности является компаративизм, т. е. сравнение и сопоставление себя с другими. На основе самоидентификации рождается чувство принадлежности группе. При этом Г. Теджвел полагал, что в основе идентичности лежат два основных компонента: когнитивный и аффективный, т. е. принадлежность группе осознана, имеет ценность и эмоционально окрашена. Теория Г. Теджвела и Дж. Тернера фокусировалась на определении социальной идентичности. Понятие культурной идентичности появилось позже, а единого определения культурной идентичности до сих не существует, так как авторы предлагают разные интерпретации данного понятия.

Особенности формирования культурной, национальной, этнической идентичности вызывают достаточно большой интерес исследователей на сегодняшний день. Так, Л. Куангс соавт. провели в 2023 году масштабный анализ научных статей в домене Web of Science с целью выявить наиболее актуальные темы исследования за период с 2012 по 2022 год. Авторами было проанализировано более 1000 статей по теме этнокультурная идентичность [8]. Исследование показало, что интерес к теме этнокультурной идентичности остается высоким и количество публикаций, посвященных этой теме, по всему миру растет.

Одним из ведущих исследователей в сфере этнокультурной идентичности на сегодняшний день является немецкий ученый M. Веркуйтен, чьи труды можно условно разделить на несколько основных направлений. Так, он описывает значимость этнокультурной идентичности в контексте миграционных процессов [9], мультиэтнических сообществ [10] и толерантности [11–13].

 Ученые предлагают разные определения идентичности; так, Т. Г. Грушевицкая предлагает следующее определение культурной идентичности: «осознание человеком своей принадлежности к какой-либо группе, позволяющее ему определить свое место в социокультурном пространстве и свободно ориентироваться в окружающем мире» [14]. Исследователи также выделяют отдельный термин, национальная идентичность – это чувство «нации как связного целого, представленного уникальными традициями, культурой и языком» [15]. Этнокультурная и национальная идентичность, согласно исследованиям С. Дж. Шварца, M. Дж. Монтгомери и Э. Брионса, являются основой уверенности, национальной стабильности и единства нации [16]. Исследования таких ученых, как Ли Донг, Ц. Ли, Д. Доу и Ч. Лин, подтвердили взаимосвязь между культурной идентичностью и уровнем самооценки у китайских студентов [17].

Исследователи предлагают различные способы формирования идентичности, но основой является сопоставление своего и чужого в культуре и в языке. Так,
В. В. Кочетков выделяет две характеристики культурной и национальной идентичности – общность и отличительность, что основано на противопоставлении своего и чужого. Это же мнение высказывают Г. Теджвела и Дж.Тернера в их теории социальной категоризации [18]. В эту же модель вписывается алгоритм построения идентичности, предложенный А. Холлидеем [19, 20], который строится на определении своей группы путем противопоставления чужой группе и последующего усиления противопоставления за счет акцента на отличающихся ценности и модели поведения.

Как видно из описанных путей формирования идентичности, изучение иностранного языка и межкультурная коммуникация являются наиболее естественной средой для противопоставления своего и чужого. Уникальность иностранного языка как учебной дисциплины описывается в работах многих исследователей. Согласно исследованиям Е. В. Борзовой и М. А. Шеманаевой [21, 22], иностранный язык как дисциплина способен формировать практически все целевые универсальные компетенции, что делает изучение иностранного языка как целью, так и средством достижения интегрированных результатов, а Н. Вехтер [23] и Р. Чжао и Д. Лу [24] указывают на потенциал иностранного языка в формировании культурной идентичности.

Методика обучения иностранному языку строится на основе принципов компетентностного, личностно ориентированного, интерактивного и коммуникативного подходов. Ориентация на личность обучающегося, интерактивность и коммуникативность обеспечивают в ходе обучения иностранному языку «диалог культур».

Теоретические основы соизучения языка и культуры представлены в работах В. В. Сафоновой, которая считает, что социокультурный контекст является фундаментом для изучения иностранного языка. Л. И. Бим полагает, что «языки должны изучаться в неразрывном единстве с миром и культурой народов, говорящих на этих языках» [25].

В. П. Фурманова выстраивает культурно-центрированную парадигму преподавания иностранного языка с акцентом на деятельностную составляющую овладения культурой. Согласно данному подходу, овладение иностранным языком должно происходить одновременно с овладением культурно-специфическим содержанием [26].

Е. И. Пассов считает, что языковое образование – залог овладения культурой, так как потенциал иностранного языка как образовательной дисциплины несоизмерим с другими учебными предметами. Овладение иностранным языком неизбежно влечет за собой развитие личности и формирование интегрированных результатов [27].

П. В. Сысоев в модели поликультурного образования также подчеркивает важность диалога культур как философии иноязычного образования, так как это позволяет обучающимся видеть не только различия, но и общее между культурами и воспринимать эти различия как норму [28].

 Стандарт общеевропейских компетенций владения иностранным языком (CEFR) в 2022 году разработал концепцию плюрилингвистического, или межкультурного, образования, которая также связана с концепцией «диалога культур». Среди принципов межкультурного образования можно выделить уважение к языковому и культурному многообразию, осознание культурного многообразия [29].

CEFR определяет межкультурную компетенцию как комплекс отношений, знаний, навыков и ценностей, на основе которого происходит межкультурный диалог, или диалог культур, и который является основой для социального единства [30], в то время как межкультурный диалог, или «диалог культур», понимается в «Белой книге по межкультурному диалогу» Совета Европы как процесс, включающий открытый и уважительный обмен мнениями между представителями и группами разного этнического, культурного, религиозного и языкового происхождения и наследия на основе взаимопонимания и уважения. «Белая книга» является результатом исследований Совета Европы в области межкультурных отношений, в ней дается подробный и аргументированный ответ на вопрос о том, как межкультурный диалог может помочь сохранить разнообразие, одновременно поддерживая социальную сплоченность. Этот же официальный рекомендательный документ Совета Европы определяет идентичность как основу для формирования общества [31].

M. Д. Сафа, A. Умана-Тейлор и С. Мартинес-Фуэнтес подчеркивают значимость изучения иностранных языков для формирования толерантного отношения и развития этнокультурной идентичности [32].

К. Рисагер предлагает использование термина «лингвокультура» в лингвистике и межкультурной коммуникации, объясняя это тем, что изучение языка и культуры неразрывно связано [33].

В нашем исследовании мы опирались на идею Г. Тэджфела [34], что в структуре национально-культурной идентичности могут быть выделены две составляющие: аффективная и когнитивная. В основу нашего исследования также была положена «гипотеза обучения-усвоения» С. Крашена [35], согласно которой усвоение – это бессознательный процесс, а обучение – сознательный, при этом овладение языком и культурой происходит на уровне усвоения, а не обучения. Поэтому мы руководствовались идеей, что овладение культурой происходит бессознательно, однако осознанность восприятия собственной культуры позволяет строить более сознательную и устойчивую идентичность.

Однако, вслед за П. В. Сысоевым, мы полагаем, что соизучение языка и культуры в рамках социокультурного подхода должно быть дополнено изучением родной культуры обучающихся, так как одной из целей иноязычного образования является «формирование средствами родного и изучаемого языков единой поликультурной личности, отличительной чертой которой является осознанное самоопределение в спектре культур современных поликультурных сообществ» [36].

Обобщая, нужно отметить, что несмотря на то, что исследования в области этнокультурной идентичности ведутся уже более века, идея о неразрывной связи между изучением языка и овладением как собственной культурой, так и культурой изучаемого языка до сих пор актуальна. Многочисленные исследования говорят о том, что поиск наиболее эффективных путей формирования как этнокультурной идентичности в глобальном мире, так и личности толерантной не завершен. Одним из факторов, влияющих на необходимость адаптации и интеграции, с одной стороны, и на осознание собственной этнокультурной идентичности и формирование патриотичного отношения, с другой стороны, является постоянно изменяющийся социально-экономический и политический контекст. Согласно представленным исследованиям, концепция «диалога культур», используемая в методике преподавания иностранных языков, позволяет осознанно развивать этнокультурную идентичность, которая является основой для формирования и развития межкультурной компетенции. Таким образом, один из эффективных способов осознанного формирования этнокультурной идентичности как основы межкультурной компетенции – изучение иностранных языков и межкультурная коммуникация.

 

Методологическая база исследования / Methodological base of the research

 

На первом этапе исследования было проведено входное анкетирование 87 студентов Петрозаводского государственного университета. Анкета включала в себя утверждения, которые нужно было оценить по 5-балльной шкале Ренсиса Ликерта. 1 – полностью не согласен; 2 – скорее не согласен; 3 – не уверен; 4 – согласен; 5 – полностью согласен. Утверждения были построены таким образом, чтобы в каждом из них находил отражение компонент из структуры межкультурной компетенции М. Байрама.

М. Байрам [37] рассматривает межкультурную компетенцию как совокупность пяти элементов, которую можно графически представить следующим образом (см. рис. 1).

Под отношениями М. Байрам понимал такие черты, как любознательность и открытость, готовность преодолеть недоверие к чужой культуре и доверие к своей собственной. Группа знаний включает в себя культурные основы и культурную грамотность. Говоря об умениях интерпретации и соотнесения, М. Байрам имел в виду способность интерпретировать поведение, относящееся к чужой культуре, и соотнести с моделями поведения из собственной культуры. Умения делать открытия и взаимодействовать можно соотнести с коммуникативной компетенцией как способностью и готовностью вести межкультурный диалог. Критическое мышление подразумевает в его концепции способность критически и четко оценивать перспективы, процессы и продукты своей и чужой культуры.

 

 

 

Рис. 1. Модель межкультурной компетенции М. Байрама

 

Студентам были предложены следующие утверждения:

  1. Я люблю свою страну (эмоциональный компонент).
  2. Моя страна – это лучшее место для меня (эмоциональный компонент, критическое осознание).
  3. Я знаю много об истории и культуре моей страны (когнитивный компонент).
  4. Культура моей страны похожа на культуры других стран (когнитивный компонент, критическое осознание, умение интерпретации и соотнесения).
  5. Я следую традициям своей страны и уважаю культуру (эмоциональный компонент, поведенческий компонент).
  6. Я считаю, что мне легко интегрироваться в другую культуру (критическое осознание, умение интерпретировать и соотносить, умение взаимодействовать).
  7. Я считаю себя межкультурно компетентным (эмоциональный компонент, когнитивный компонент, критическое осознание, умение интерпретации и соотнесения, умение взаимодействовать).

На втором этапе исследования студенты изучали курс «Межкультурная коммуникация», который проходит в форме интерактивных лекций и практических занятий и строится по следующей схеме (см. рис. 2).

Структура курса строилась на основе пяти основных составляющих межкультурной компетенции, согласно М. Байраму. Целевыми установками обучения были: формирование способности и готовности вести межкультурный диалог, основой которого должно стать уважительное отношение, этнокультурная идентичность и осознанность, патриотизм.

Каждая тема включала в себя ряд полифункциональных заданий, например: прочитайте текст, соотнесите основные понятия из текста с идеями лекции. Прочитайте утверждения о культуре, соотнесите эти утверждения со своими ценностями, какие утверждения вам ближе, какие утверждения вам непонятны. Обсудите ваши результаты, попробуйте объяснить те утверждения, которые вам непонятны, и обоснуйте, чем они могут быть вызваны. Задания строились на основе коммуникативной деятельности, диалогичности, сравнения, идентификации и анализа.

 

 

Рис. 2. Структура курса «Межкультурная коммуникация»

 

Значительное место в процессе изучения отводилось практическим заданиям на примерах из жизни и кинофильмов. Использование теорий межкультурной коммуникации на практических примерах помогает обучающимся осознать различия и сходства, понять представителей других культур, избегать оценочных суждений и стереотипного мышления.

На заключительном этапе после изучения курса «межкультурная коммуникация» было проведено повторное анкетирование.

 

Результаты исследования / Research results

 

В ходе исследования были получены следующие результаты см. табл.).

Для валидации данных был проведен статистический тест Хи квадрат, который подтвердил, что связь между изменениями является статистически значимой. Подробный результат представлен после каждого утверждения. Дополнительно был применен критерий t-Стьюдента для зависимых выборок, который также показал, что полученные изменения являются статистически значимыми.

Графически результаты исследования представлены на рис. 3–9.

Как видно из результатов на рис. 1, на начальном этапе анкетирования 48% студентов соглашались с утверждением неуверенно, 20% были скорее согласны, а 32% полностью согласны. Полученные данные подтверждают, что многие явления культуры, например любовь к Родине, не ощущаются осознанно. После изучения курса «Межкультурная коммуникация» количество студентов, которые не смогли четко выразить свое отношение к Родине, снизилось в более чем в два раза, с 48% до 20%, доля тех, кто согласился с уверенностью, составила 80% в совокупности. Вслед за П. В. Сысоевым [38] мы считаем, что осознание себя как субъекта собственной культуры приводит к росту осознанности в межкультурных аспектах, которые могут быть приняты только через сравнение собственной культуры с другими культурами. Осознание собственной этнокультурной идентичности приводит к более выраженному и осознанному отношению к Родине. Таким образом, видно, что у студентов появилось больше осознанности в вопросе патриотизма.

 


Результаты исследования

 

Утверждение

 

Несогласие, %

Нейтрально, %

Согласие, %

Изменение
в структуре МК

  1. 1.  Я люблю свою страну

до

0

0

48

20

32

Прирост в эмоциональном компоненте

после

0

0

20

35

45

  1. 2.  Моя страна –это лучшее место для меня

до

0

14

28

44

14

Прирост в эмоциональном компоненте и критическом осознании

после

0

0

20

34

46

  1. 3.  Я знаю много об истории и культуре моей страны

до

0

18

36

26

20

Прирост в когнитивном компоненте

после

0

3

27

30

43

  1. 4.  Культура моей страны похожа на культуры других стран

до

38

29

28

4

0

Прирост в когнитивном компоненте, критическом осознании, умении интерпретации и соотнесения

после

27

20

27

13

13

  1. 5.  Я следую традициям своей страны и уважаю культуру

до

0

29

36

28

7

Прирост в эмоциональном компоненте, поведенческом компоненте, критическом осознании

после

0

13

33

14

40

  1. 6.  Я считаю, что мне легко интегрироваться в другую культуру

до

8

21

28

35

8

 Прирост в критическом осознании, умении интерпретировать и соотносить, умении взаимодействовать

после

0

12

6

27

55

  1. 7.  Я считаю себя межкультурно компетентным

до

0

13

35

50

2

Прирост в эмоциональном компоненте, когнитивном компоненте, критическом осознании, умении интерпретации и соотнесения, умении взаимодействовать

после

0

0

6

40

44

 

 

 

Рис. 3. Результаты ответов на утверждение 1. Я люблю свою страну (эмоциональный компонент)

 

 

 

Рис. 4. Результаты ответов на утверждение 2. Моя страна – это лучшее место для меня

 

Данные, полученные в результате анализа ответов на утверждение «Моя страна – лучшее место для меня», показывают, что до изучения курса «Межкультурная коммуникация» 14% студентов были не согласны с предложенным утверждением. 28% студентов не были уверены в том, что их страна – лучшее место для них, однако после изучения курса количество несогласных с предложенным утверждением сократилось до 0, а количество тех, кто согласен и полностью согласен, в сумме составило 75%. Как видно из результатов, формирование этнокультурной идентичности приводит к осознанному выбору собственной Родины как лучшего места для жизни.

 

 

 

Рис. 5. Результаты ответов на утверждение 3. Я знаю много об истории и культуре моей страны

 

Отвечая на утверждение о знаниях об истории и культуре своей страны до изучения курса «Межкультурная коммуникация», 14% ответили, что не согласны с ним, а 28% не были уверены. При этом только 49% согласились с утверждением. После изучения курса 75% студентов согласились с утверждением. Результаты показывают, что благодаря тому, что курс основан на сравнении родной культуры с другими, у студентов развивается чувство собственной идентичности и этнокультурной принадлежности в поликультурном мире.

 

 

 

Рис. 6. Результаты ответов на утверждение 4. Культура моей страны похожа на культуры других стран

 

Ответы на утверждение «Культура моей страны похожа на культуры других стран» до и после изучения курса «Межкультурная коммуникация» значительно отличаются. Если до изучения курса 67% студентов были не согласны с утверждением, а 28% не были уверены, то после изучения курса 26% студентов согласились с ним. Достаточно большой разброс в ответах показывает, что студенты, с одной стороны, видят уникальные черты собственной культуры, но при этом они могут видеть и сходные черты в других культурах, так как изменились их фоновые знания и культурная грамотность. Данные подтверждают идею П. В. Сысоева, что овладение материалом курса «Межкультурная коммуникация» поможет «значительно расширить свое социокультурное пространство за счет увеличения рамок своей конкретной группы за пределы политических границ родной страны, тем самым ассоциировать себя с группами людей, живущими по всему миру и объединенными чем-то общим» [39].

 

 

 

Рис. 7. Результаты ответов на утверждение 5. Я следую традициям своей страны и уважаю культуру

При ответе на утверждение о следовании традициям лишь 35% студентов согласились, что следуют традициям своей культуры, однако после изучения курса это количество выросло до 53%, а количество тех, кто не согласен с утверждением, снизилось с 29 до 13%. Несмотря на то что в ходе овладения материалом студенты обсуждали культуру и традиции разных стран, студенты приобрели более глубокое понимание собственной культуры и принадлежности, что определенно является одним из проявлений патриотизма и осознания национально-культурной идентичности.

 

 

 

Рис. 8. Результаты ответов на утверждение 6. Я считаю, что мне легко интегрироваться в другую культуру

 

До изучения курса 43% студентов считали, что они смогут достаточно легко интегрироваться в другую культуру, после изучения курса это количество составило 82%. Необходимость сталкиваться с представителями разных культур и жить, работать, учиться в поликультурной среде требует способности и готовности интегрироваться. Овладение знаниями о поликультурном мире и формирование ценностных установок дают студентам уверенность в успешной интеграции, что соотносится с работами Ли Донг, Ц. Ли, Д. Доу и Ч. Лин [40], которые подтвердили взаимосвязь между культурной идентичностью и уровнем самооценки у китайских студентов.

 

 

 

Рис. 9. Результаты ответов на утверждение 7. Я считаю себя межкультурно компетентным

Межкультурная компетентность на 1-м этапе исследования была оценена как достаточная 52% студентов, на завершающем этапе это число составило 84%.

 

Заключение / Conclusion

 

Курс «Межкультурная коммуникация», согласно полученным результатам, имеет большой потенциал для формирования и развития национально-культурной идентичности и патриотизма, так как может комплексно воздействовать на уровне отношения (эмоциональный компонент), знания (когнитивный компонент), достигает интегрированных результатов (умение взаимодействовать, умение интерпретировать и соотносить, критическое осознание). Курс «Межкультурная коммуникация» на данном этапе преподается большей частью на языковых направлениях подготовки, однако, исходя из высокого потенциала данного курса в достижении интегрированных результатов иноязычного образования в частности и образования в целом, мы видим необходимость введения данного курса в обязательную часть для студентов всех направлений подготовки. В данном исследовании представлено влияние данного курса на национально-культурную идентичность и чувство патриотизма как целевые установки, однако возможности данного поликультурного или межкультурного подхода гораздо шире, чем результаты, представленные в данном исследовании.