Введение / Introduction
Грамотность в XXI веке больше не рассматривается исключительно как способность компетентно использовать язык в монокультурном контексте, как утверждают Б. Коуп и М. Калантзис [1]. Она предполагает взаимодействие обучающихся с различными цифровыми платформами, отличающимися языковыми нормами, подразумевает нелинейность потребления информации, проявляющуюся в прохождении по гиперссылкам, чтении веток комментариев. Соответственно, обучающиеся должны уметь ориентироваться в усложняющемся коммуникативном ландшафте, воспринимать разнообразные контексты интернет-контента, а также уметь работать с мультимодальными текстами, о чем пишут те же авторы в другой своем исследовании [2]. П. Бликштейн и М. Уорсли отмечают, что быстрое развитие цифровых технологий и методов, основанных на данных, способствовало распространению мультимодального обучения, характеризующегося мультимодальностью в учебных материалах, образовательных пространствах и поведенческих моделях [3]. Таким образом, уместно говорить о мультимодальности как теоретико-педагогическом подходе, рассматривающем коммуникацию и познание как целостную систему, основанную на нескольких взаимосвязанных каналах восприятия для создания и передачи смысла. По мнению исследователей М. Маруччи, Дж. Ди Флумери, Дж. Боргини и других соавторов, сочетание в учебном контенте различных сенсорных стимулов (например, визуальных, аудиальных, вербальных, тактильных и обонятельных) способствует улучшению когнитивных функций, ощущению погружения в цифровую или медийную среду и вовлеченности в процесс обучения [4].
В образовании мультимодальность предполагает расширенный взгляд на грамотность, включающий спектр мультимодальных комуникативных практик, в которые вовлечено молодое поколение в современную цифровую эпоху. В контексте мультимодального подхода быть грамотным означает способность воспринимать, создавать и критически осмысливать сообщения, состоящие из различных семиотических ресурсов, таких как визуальные (изображения, схемы, видео, мемы, типографика), аудиальные (музыка, подкасты), пространственные (компоновка элементов на странице или экране, использование пространства в презентациях), жестовые (язык тела, мимика, которые актуальны для видеоформата и живого общения), лингвистические (письменный и устный текст). Дж. Беземер и Г. Кресс пишут о том, что мультимодальный подход позволяет преподавателям проектировать учебный опыт, задействуя множество мультимодальных ресурсов [5]. Авторы подчеркивают, что преподаватель имеет возможность целенаправленно создавать такие условия для обучения, в которых обучающиеся взаимодействуют со знаниями посредством различных каналов передачи информации, а не только через письменный текст. Следовательно, обучающий становится дизайнером учебной среды и проектирует многоканальный опыт. Г. Кресс и С. Селандер уточняют, что применение мультимодального подхода подразумевает принятие решений относительно того, как содержание учебной программы выражается, организуется и выстраивается последовательно мультимодальными средствами [6].
Мультимодальный подход становится ключевым элементом образовательного процесса и в сфере преподавания иностранных языков, что отражает указанные выше изменения в способах коммуникации. Поскольку эффективное общение сегодня требует от обучающихся умения понимать, критически осмысливать и создавать мультимодальные тексты в различных их проявлениях, возникает потребность в переосмыслении понятия коммуникативной компетенции и в его расширении до понятия мультимодальной коммуникативной компетенции в языковом образовании, на что обращает внимание С. Карастати [7]. Исследователь обосновывает это фактом дополнения концепции грамотности, которая теперь выходит за рамки «трех R» (reading, writing, arithmetic – чтение, письмо, арифметика) и за пределы печатного текста, включая цифровые, визуальные и мультимедийные форматы представления информации. Более того, как утверждают К. Донахью, С. Карастати, Н. Пичи, обучающимся необходимо понимать, как изображения, а также другие семиотические системы в мультимодальных текстах взаимодействуют с устной и письменной речью. Поскольку большинство этих мультимодальных текстов представляют собой видео на YouTube, веб-сайты, блоги, страницы в социальных сетях, являясь комбинацией печатного текста, изображения и других систем, обучающимся можно помочь в исследовании того, как эти различные семиотические ресурсы взаимодействуют для создания коммуникативного акта [8].
В связи с этим актуальной представляется тема применения мультимодальных средств в практике преподавания английского языка в неязыковом вузе на примере листиклов. На наш взгляд, на сегодняшний день она недостаточно раскрыта и требует освещения в связи с изменившимся коммуникативным ландшафтом и способами взаимодействия с информацией в современных условиях. Отметим, что под листиклом вслед за О. А. Дмитриевой и Н. А. Ванюшиной мы понимаем статью-список, где сложная информация предлагается не в виде длинных, содержащих детали статей, а напоминает короткие списки, в которых отражены основные моменты [9]. Интегрируя в себе несколько семиотических систем: лингвистическую, визуальную, пространственную, иногда аудиальную (например, звуковые эффекты в гифках), листиклы представляют собой целостное мультимодальное «произведение». Так, эта единая смысловая конструкция, где ее элементы, например текст и изображение, дополняют друг друга и раскрывают сложную мысль. Пространственная организация листиклов в виде списка является ключевым принципом, отражающим способ потребления информации в современном мире. Таким образом, единство семиотических систем в листикле делает изложенный в нем материал более доступным и понятным для обучающихся, а также отражает особенности смыслопорождения и восприятия информации в цифровую эпоху. Кроме того, по словам Д. А. Богдановой, статьи-списки избавляют от умственной тяжести и лишены сложности и неоднозначности восприятия [10]. С учетом вышесказанного целью статьи является описание принципов использования статей-списков в процессе обучения английскому языку студентов неязыковых вузов. Для достижения поставленной цели были определены следующие задачи:
‒ рассмотреть особенности интегрирования мультимодального подхода, методов и средств в обучение английскому языку в трудах отечественных и зарубежных исследователей;
‒ описать листикл как разновидность мультимодального текста;
‒ продемонстрировать способы работы с данным мультимодальным средством на занятиях по английскому языку в неязыковом вузе.
Обзор литературы / Literature review
Мультимодальный подход, меняющий традиционные методы преподавания иностранных языков, все шире освещается в работах как зарубежных, так и отечественных исследователей. Обратимся к работам зарубежных коллег, в которых затрагиваются концептуальные вопросы реализации данного подхода в различных образовательных контекстах.
Д. Льюис и Т. Льюис изучают влияние мультимодального подхода на развитие навыков читательской грамотности и межкультурной осведомленности у студентов с низким уровнем владения английским языком в японском университете [11]. Авторы пишут о возможности преодоления языковых барьеров и совершенствования навыков чтения посредством мультимодальных текстов – графических романов на английском языке, сочетающих визуальные и текстовые элементы. Курс чтения сопровождался асинхронным компьютерно-опосредованным общением на онлайн-платформе Edmondo, позволяющим студентам в собственном темпе участвовать в дискуссиях, что, в свою очередь, способствовало развитию более высоких когнитивных навыков. Также студенты проходили тренинги по восприятию и анализу текстового и визуального материала. Исследователи пришли к выводу о том, что мультимодальное обучение с привлечением графических романов, асинхронного онлайн-общения существенно повышает уровень прочитанного, развивает критическое мышление, находит у студентов эмоциональный отклик, вовлекая их в учебный процесс. Однако, согласно Д. Льюису и Т. Льюису, межкультурная осведомленность студентов в ходе исследования не показала значительного улучшения, несмотря на кросс-культурную тематику материала.
В работе Дж. Лим и Ш. Полио подчеркивается роль мультимодальности как перспективного направления в развитии навыков академического письма на английском языке у студентов-иностранцев [12]. Авторы выходят за рамки традиционного понятия о письме и вводят термин мультимодального письма, под которым понимают создание текстов с использованием нескольких смысловых модальностей: лингвистической (устная и письменная речь), визуальной, аудиальной, пространственной, жестовой. При этом, как отмечают исследователи, устная речь часто отрабатывается и фиксируется в письменном виде (например, в виде сценариев для презентаций или цифровых рассказов). Дж. Лим и Ш. Полио констатируют, что мультимодальные письменные задания в вузах могут выполнять разные функции. Так, некоторые направлены на развитие дисциплинарной компетенции с соблюдением академических норм и форматов (например, отчеты, презентации), а другие ориентированы на творческое самовыражение и освоение различных способов коммуникации.
Д. Проданович Станкич и Б. Яковлевич делают акцент на исследовании навыка чтения, а именно изменений в уровне читательской компетенции по результатам тестов на понимание прочитанного, выполненных двумя группами студентов, изучающих английский на факультете философии Нови-Садского университета с интервалом в 20 лет – в 2000/2001 и в 2019/2020 учебных годах [13]. Также в задачи ученых входила оценка эффективности мультимодального подхода к развитию навыков чтения. В рамках эксперимента проводился также тест с привлечением мультимодального материала (короткие тексты в сочетании с видео- и аудиоматериалами), чтобы проверить, влияет ли мультимодальность на понимание прочитанного. Исследование показало, что за 20 лет уровень чтения и понимания текстов снизился, несмотря на сохранение высокого общего уровня владения английским языком студентами. Однако обучающиеся лучше справлялись с пониманием прочитанного, когда тест включал мультимодальные материалы – их результаты были значительно выше. Это свидетельствует о том, что мультимодальный подход активирует разные каналы восприятия, улучшает мотивацию и концентрацию, облегчая осмысление новых знаний. По мнению Д. Проданович Станкич и Б. Яковлевич, использование мультимодальных материалов, таких как видео, аудио, анимированные презентации, электронные словари способствует лучшему осмыслению текста и развитию навыков интерпретации сложных сообщений, что особенно важно в обучении иностранным языкам. Однако информация, представленная в разных модальностях, должна быть согласованной и скоординированной, чтобы не вызывать дополнительной когнитивной нагрузки. Это соответствует когнитивным принципам концепции мультимедийного обучения Р. Морено и Р. Майера [14], постулирующей, что элементы информации из различных источников должны поддерживать и дополнять друг друга в правильной последовательности, чтобы облегчить понимание и восприятие.
В. Ли, Дж. Ю, З. Жанг анализируют применение мультимодального подхода для обучения лексике английского языка китайских школьников старшей школы [15]. С одной стороны, исследование подтвердило большой потенциал мультимодальной подачи лексического материала и доказало, что опора на различные семиотические системы улучшает восприятие информации, поддерживает интерес и увлеченность обучающихся. С другой стороны, ученые выявили, что использование различных каналов (визуального, аудиального и лингвистического) для презентации слов не привело к значительному улучшению результатов. Это было установлено при сравнении с введением лексических единиц только через один вербальный канал (лингвистический) на тестах, проведенных спустя определенное время. Исследователи объясняют подобное положение дел действием эффекта избыточности, когда визуальная информация (картинка или видео) дублирует вербальную (определение слова), создавая дополнительную когнитивную нагрузку. Также ученые предполагают, что яркие видео могли отвлекать учеников от самого слова и его значения. Таким образом, авторы работы призывают преподавателей критически осмысливать преимущества и недостатки мультимодального подхода.
Дж. Сутрисно, Н. А. Абидин, Н. Памбуди считают мультимодальную грамотность необходимым компонентом современного преподавания английского языка, поскольку обучение должно отражать то, как люди в реальной жизни потребляют и воспроизводят информацию посредством нескольких модальностей одновременно [16]. Исследователи отмечают преимущества интеграции мультимодального подхода в образовательный процесс. Это отражается в повышении вовлеченности обучающихся и их мотивации (разнообразие форматов делает занятия более интересными), формировании навыков критического мышления (анализ мультимодальных текстов учит студентов распознавать и оценивать смысл сообщения), улучшении языковых навыков (визуальные и аудиальные подсказки облегчают понимание, расширяют словарный запас и тренируют произношение), развитии цифровой грамотности (обучающиеся учатся эффективно использовать цифровые технологии для создания и распространения контента), знакомстве с различными культурами (просмотр фильмов, прослушивание музыки, новостей расширяют картину мира обучающихся).
Исследование П. Пенг, К. Гао, Дж. Вонг посвящено инновационной практике применения мультимодального подхода в преподавании английского языка в китайском вузе [17]. Авторы предлагают модель, состоящую из четырех ключевых аспектов: 1) создание «экологичной» учебной среды (размещение плакатов на английском языке, чтение комиксов, проведение внеурочных мероприятий, прослушивание музыки и просмотр фильмов на английском); 2) гармоничные отношения между преподавателем и студентами (использование невербальной коммуникации – жестов, мимики, мультимодальных каналов для общения, например, использование мемов, эмодзи, голосовых сообщений); 3) мультимодальные методы преподавания (активное использование картинок, аудио, текста, видео и невербальных средств на занятиях); 4) экологичная система оценивания (позволяет проанализировать результаты различных форматов учебной деятельности, создает атмосферу доверия между обучающимися и преподавателем, направлена на развитие личности). Согласно П. Пенг, К. Гао, Дж Вонг, введение мультимодального подхода в практику преподавания английского языка позволило студентам значительно улучшить мотивацию, успеваемость, а также получить удовлетворение от обучения. Далее обратимся к работам отечественных исследователей, которые также внесли вклад в изучение концепции мультимодального обучения в области методики преподавания иностранных языков.
Работа Г. С. Хачатрян посвящена интегрированию мультимодальных текстов в обучение деловой коммуникации на английском языке [18]. Мультимодальный текст, согласно автору, – это материал, сочетающий аудио, видео, графику и письменный текст, что позволяет активировать различные типы восприятия у обучающихся. Так, мультимодальные тексты в контексте деловой межкультурной коммуникации могут включать реальные бизнес-ситуации, примеры деловой переписки, а также графику и схемы. Они составляют прочную базу для развития языковых и аналитических навыков. Включение мультимодальных текстов повышает мотивацию студентов, способствует развитию самостоятельной работы. Кроме этого во взаимодействии с такими материалами проявляется связь обучения с жизнью, систематичность, наглядность, доступность и развивающий характер обучения.
Г. А. Краснощекова и Л. К. Сальная делают акцент на обучении студентов неязыковых вузов созданию мультимодальных текстов, то есть цифровых публикаций с мультимедийным контентом, где текст уже не играет ключевой роли в донесении смыслов [19]. Так, авторы подчеркивают, что взаимодействие модусов в мультимодальном тексте, таких как письменный (вербальный), аудиальный (звуковой ряд), визуальный (различные изображения в виде картинок, фотографий, графических символов, иконок), отвечает за эффективную передачу смысла сообщения. В качестве примера Г. А. Краснощекова, Л. К. Сальная рассматривают особенности работы над созданием мультимодального рассказа студентами младших курсов. Исследователи уделяют большое внимание алгоритму создания такого текста: анализу информации, структурированию материала, визуализации, подбору фонового оформления, интеграции медиафрагментов, последующему обсуждению и корректировке обучающимися своих работ. Таким образом, авторы доказывают необходимость формирования у студентов компетенций, позволяющих выражать мысли, презентовать результаты исследований и коммуницировать, используя все возможные каналы: визуальный, аудиальный и вербальный.
О. В. Фрезе описывает преимущества применения мультимодальных методов в обучении будущих учителей иностранного языка [20]. Так, автор отмечает, что они развивают у студентов профессиональные компетенции, информационные, когнитивные, коммуникативные и исследовательские навыки. В качестве примера
О. В. Фрезе приводит организацию учебного процесса в Омском государственном университете, где студентам предлагаются интерактивные лекции с мультимодальными презентациями, а на семинарах они создают собственные мультимодальные тексты – презентации, цифровые рассказы, ментальные карты и коллажи, используя современные цифровые ресурсы и интернет-сервисы, что способствует более глубокому и осознанному усвоению знаний. По мнению автора, обучение, базирующееся на принципах мультимодальности, активизирует критическое мышление и оказывает влияние на формирование медиакомпетентности, навыков работы с различными источниками информации и цифровыми технологиями. Важным элементом такого учебного процесса является вовлеченность обучающихся в творческий процесс, включая планирование, сбор данных, монтаж, обратную связь от одногруппников. Это, в свою очередь, повышает мотивацию студентов и готовит к профессиональной деятельности в условиях развивающегося цифрового общества.
В работе О. Н. Анюшенковой показано, что мультимодальность является эффективным способом адаптации образования к цифровой эпохе [21]. Под мультимодальностью автор понимает передачу информации через разные каналы восприятия, например текст, аудио, видео, изображения, жесты. О. Н. Анюшенкова подчеркивает, что мультимодальные технологии, такие как цифровое повествование, использование мобильных приложений, ведение блогов, публикации на онлайн-платформах, создание аватаров в многопользовательских 3D-средах, дают возможность обучающимся реализовывать свои творческие способности, делать процесс обучения более интерактивным и мотивирующим, а также преодолевать коммуникативную неуверенность и застенчивость.
М. Н. Бочарова обосновывает эффективность мультимодальных методов в обучении письму на иностранном языке, которые базируются на интеграции различных каналов восприятия (текст, аудио, видео, графика) и цифровых инструментов [22]. Это позволяет улучшить усвоение материала за счет активации нескольких сенсорных каналов, адаптировать обучение к современным цифровым форматам коммуникации, а также повысить мотивацию студентов посредством интерактивных и творческих заданий. Проведенное автором экспериментальное исследование в академических группах неязыковых факультетов Финансового университета при Правительстве РФ по применению визуальных инструментов (ментальных карт, инфографики, интерактивных досок), коллаборативных платформ для совместного написания текстов, подключению автоматизированной обратной связи (Grammarly, Write & Improve), выполнению групповых проектов доказало эффективность данной методики. Так, отмечается повышение качества письменных работ, наблюдается тенденция к приросту объема текстов, развитие уровня критического мышления, а также эффективность групповой работы.
В работе А. Р. Прокопчук и И. В. Осляковой описываются ключевые принципы реализации мультимодального подхода в обучении английскому языку технологического университета [23]. Так, авторы опираются на модель VARK, которая включает четыре канала восприятия информации: визуальный, аудиальный, чтение/письмо, кинестетический. Кроме этого исследователи обращают внимание на соблюдение ключевых принципов при использовании мультимодального подхода, таких как сопровождение объяснения нового материала видеорядом или графическим изображением; одновременное представление визуальной и вербальной информации на одной странице или слайде презентации; сопровождение учебных видео субтитрами; включение в учебный курс творческих заданий, где студенты индивидуально или в группах создают рисунки, ментальные карты, блок-схемы; обращение к примерам из реальной жизни. Подобные формы работы повышают мотивацию студентов, а также задействуют все органы чувств для овладения учебным материалом.
Подводя итог анализу существующих трудов в данной области, стоит отметить преимущества включения мультимодального подхода в практику преподавания иностранных языков. Так, применение концепции мультимодального обучения соответствует особенностям потребления/создания информации в цифровую эпоху, активизирует различные типы восприятия у обучающихся, формирует медиакомпетентность и навыки работы с цифровыми технологиями, повышает уровень читательской грамотности, развивает навыки академического письма, критического и творческого мышления, способствует росту мотивации и вовлеченности студентов в учебный процесс, вызывает у них положительный эмоциональный отклик. Однако преподавателям необходимо четко и грамотно организовывать образовательный процесс, гибко и согласованно (в логический последовательности) встраивая работу с мультимодальными средствами в план занятий, чтобы избежать когнитивной перегрузки или отвлечения внимания обучающихся от изучаемого материала. Далее рассмотрим основные характеристики листиклов как жанра цифровой коммуникации, определяющие их функциональность и воздействие на аудиторию.
Представляя собой гибридный жанр, статья в форме списка отвечает нашей потребности справляться с постоянно растущим объемом данных, которые нам легко доступны. Листиклы дают нам инструмент для организации этой информации и предоставляют дополнительные способы взаимодействия с ней, а также служат отправными точками для дальнейшего изучения той или иной темы. Как утверждает М. Конникова, статья в виде списка помещает свой предмет в уже существующую систему категорий и классификации и организует информацию пространственно, заранее очерчивая границы излагаемой истории, что облегчает опыт взаимодействия с новой информацией [24]. Кроме этого автор убедительно обосновывает привлекательность и эффективность списков, которые лежат в основе листиклов, для восприятия информационного контента: списки обращаются к нашему подсознательному способу обработки данных, делая информацию более структурированной и легкой для запоминания благодаря пространственному расположению элементов. Мы лучше вспоминаем список, потому что можем мысленно представить его структуру, а разбивка на отдельные пункты облегчает понимание и запоминание. Списки удовлетворяют нашу склонность к категоризации, делая восприятие данных интуитивным. В дополнение к вышесказанному, согласно исследованию К. Месснера и М. Ванке, списки помогают справиться с парадоксом выбора, то есть избыточным количеством вариантов, вызывающим дискомфорт. Их простота снижает умственную нагрузку и сокращает время принятия решений, что повышает наше удовлетворение и мотивацию завершать задачи, например, читать статью до конца [25].
Среди особенностей листиклов можно выделить следующее:
‒ лаконичность подачи информации, что делает их легко обрабатываемым контентом;
‒ доступность и возможность применения к различным учебным контекстам, что поддерживается широким спектром информации;
‒ гибридная природа, в которой сочетаются традиционные (привычный формат списков) и современные цифровые характеристики, что удобно для цифрового поколения студентов;
‒ мультимодальность, отражающаяся в интеграции визуальных элементов (гифки, схемы, изображения, фотографии, картинки, мемы, аудиофайлы), что повышает вовлеченность обучающихся. Упоминания в данном контексте достоин шрифт заголовков, поскольку он может служить мощным инструментом коммуникации, помогая создавать эмоциональные связи с аудиторией, поскольку человек воспринимает информацию с помощью органов чувств, усваивая смысл и достигая понимания как через само сообщение, так и через его эстетические свойства, как утверждает О. Веларде [26]. Например, жирный шрифт может ассоциироваться с силой и уверенностью;
‒ гипертекстуальность, позволяющая листиклам быть связанными с другими текстами или ресурсами при помощи гиперссылок и предполагающая нелинейность чтения и навигацию по ним;
‒ структурированность, подразумевающая подачу материала в виде опционально нумерованного или маркированного списка. Как поясняют О. А. Дмитриева и Н. А. Ванюшина, наличие цифр в заголовке не является обязательным, в статье-списке они могут не отражаться в названии, но сам текст будет разбит на множество заголовков [27].
Перечисленные характеристики статей-списков дают основание утверждать, что они представляют интерес для практического использования в области преподавания иностранных языков.
Методологическая база исследования / Methodological base of the research
Работа выполнена на материале трудов зарубежных и отечественных исследователей, освещающих различные аспекты реализации мультимодального подхода и применения мультимодальных средств в практике обучения иностранным языкам, а также затрагивающих функциональность статей-списков в цифровой коммуникации. Методологической основой исследования послужила теория мультимодальности Г. Кресса и Т. ван Лёвена, постулирующая, что общение в современном мире не является исключительно вербальным, а носит мультимодальный характер. Это подразумевает, что смысл сообщения создается одновременно посредством различных каналов восприятия: вербального, визуального, аудиального, пространственного и жестового [28].
Кроме того, статья написана с позиции теории коннективизма, разработанной Дж. Сименсом [29] и дополненной С. Даунсом [30], которая подчеркивает важность социальных сетей и технологий в процессе познания. Она также предполагает, что знания приобретаются не только традиционными способами, через учебные пособия и лекции, но и через онлайн-сообщества, социальные медиа и другие технологические платформы. Согласно этой теории, обучающиеся должны уметь критически оценивать встречающуюся им информацию, чтобы отличать достоверную информацию от ненадежной. Также важную роль играет способность студентов устанавливать связи между различными источниками информации, поскольку она позволяет им конструировать новое знание и адаптироваться к новым жизненным ситуациям.
Методологическую основу исследования составляют следующие методы:
‒ анализ научных публикаций, который позволил сформировать комплексное представление о возможностях реализации мультимодального подхода в области преподавания иностранных языков;
‒ синтез научных данных, который способствовал определению ключевых методов работы в рамках мультимодального подхода и их преимуществ, а также выявлению особенностей статей-списков, на основе которых были разработаны практические задания для занятий по английскому языку в неязыковом вузе.
Результаты исследования / Research results
Опираясь на выявленные особенности листиклов, проиллюстрируем алгоритм работы с данным видом статей в рамках темы Daily routines с акцентом на утренние действия для студентов B1/B2 уровня по шкале CEFR. Листикл Э. Хенри о ежедневных утренних рутинных делах предоставляет студентам возможность расширить систему их представлений о важности определенных действий в начале дня [31]. В этом случае мы идем от простого к сложному: предлагая студентам сначала обсуждение статьи в целом, критическое ее осмысление, наблюдение и изучение незнакомых выражений, затем анализ ее структуры и завершая работу созданием своего листикла. Итак, опишем эти этапы:
- I. Фокус на языковых навыках и системах
Для ознакомления с темой студентам предлагается в парах ответить на такие вопросы: 1. What time do you usually wake up in the morning? Do you like getting up early or late? Why? 2. What activities do you usually do right after waking up to start your day?
Далее после чтения обучающиеся комментируют некоторые предложения, взятые из листикла, и обсуждают, знакома ли им подобная ситуация: For years, I struggled to wake up early, and it took a toll on my productivity and work ethic. How can you relate?
I’d hit snooze repeatedly, rush through my mornings, and start the day feeling drained and unprepared. How often does it happen to you? Draw on the arrow flow: Never → Rarely → Sometimes → Often → Always
When you start your day with purpose, you’re more likely to feel accomplished and stay on track with your goals. To what extent you agree or disagree?
Персонализированное обсуждение находит эмоциональный отклик у обучающихся и способствует их большему вовлечению в тему.
Внося разнообразие в привычный ход дискуссии, преподаватель может организовать интерактивное чтение, позволяющее студентам активно взаимодействовать с листиклом и не только изучить его содержание, но и обратить внимание как на незнакомые, так и привычные лексические единицы в контексте. Например, в вышеупомянутом листикле студенты наблюдают функционирование следующих выражений: set oneself up for success, take a tall on sth, a game-changer for productivity, set the tone for one's entire day, stay on track with your goals, stay hydrated, improve cognitive performance, time block one's day, divide one's tasks into manageable chunks, make the most of one's time, make one's bed, tidy one's space, tackle whatever comes one's way, stay focused throughout the day. Основная задача обучающихся при интерактивном чтении – самостоятельно изучить текст и с помощью значков-иконок прокомментировать его содержание:
Так, в ходе выполнения задания обучающиеся обретают новую роль активных исследователей. Она подразумевает, что студенты учатся наблюдать за собственным процессом чтения и мышления, осознавать проблемы в понимании текста. Кроме того, он превращается в рефлексивный процесс, который создает базу для коллаборативного чтения, в рамках которого обучающиеся имеют возможность совместно обсудить трудности в понимании или интерпретации тех или иных идей.
Итак, коллаборативное чтение подразумевает работу в парах или мини-группах, где обучающиеся комментируют часть текста по очереди, выражая свое мнение или обсуждая сложности, возникшие на предыдущем этапе, то есть во время интерактивного чтения. Целесообразным можно считать список sentence frames, например:
This advice is relatable because...
This advice is practical because...
This advice is questionable because ...
This advice is of uncertain effectiveness because...
This advice is refreshing because...
This advice is inspiring because...
Таким образом, студенты имеют возможность на более глубоком уровне прорабатывать текст, аргументировать свою точку зрения, подключив критическое мышление, развивать навыки общения на английском языке, задавать дополнительные вопросы, совместно преодолевать трудности, помогая друг другу и снижая тревожность, учиться слушать собеседника и работать в команде.
- II. Анализ структуры листикла
Выявление особенностей построения текста помогает обучающимся увидеть, как организуется информация для воздействия на читателя, какие приемы использует автор (размер и цвет шрифта, наличие иконок и других изображений); улучшить навыки чтения, так как данный жанр статьи представляет собой хорошую основу для выработки навыка быстрого поиска информации; понять, как пункты связаны между собой, определить причинно-следственные связи между ними.
В листикле “The perfect morning routine checklist for becoming 'That Girl” информация структурирована в виде чек-листа с пронумерованными пунктами, что облегчает восприятие и делает текст удобным для быстрого прочтения. Во введении говорится о личной истории автора, что создает эмоциональный контакт между ней и аудиторией, а также формирует мотивацию к дальнейшему знакомству с текстом. Заголовки и подзаголовки выделены крупным шрифтом, что четко разделяет пункты статьи и упрощает навигацию, например: Why a healthy morning routine matters; The ultimate morning routine checklist, 1. Wake up at the same time every day, 2. Hydrate first thing... В конце статьи даются советы, как придерживаться утренней рутины, и приводится личный пример того, как это помогло автору листикла изменить свою жизнь, что создает эффект призыва к действию, мотивирует читателей и поддерживает их, передавая смысл, что все возможно и выполнимо.
Основной текст оформлен с помощью шрифта средних размеров, его удобно воспринимать как с экрана телефона, так и компьютера или планшета. Цветовая гамма всей статьи-списка неяркая, а скорее спокойная, настраивающая на позитивное восприятие текста. Заголовок прописан шрифтом более крупного размера, что создает иерархию визуального контента. Также листикл сопровождается несколькими фотографиями, которые иллюстрируют ту или иную полезную привычку. Например, стакан воды с идущей по всей длине долькой огурца или дневник благодарностей, к которому обращаются с самого раннего утра, еще не встав с постели. Подобные фото вызывают эмоциональный отклик и повышают уровень вовлеченности читателей. Также имеются ссылки, выделенные розовым цветом, на дополнительные исследования, источники, например, о важности поддержания водного баланса и о том, как реализовать планирование временными блоками, что добавляет достоверности указанной информации. Быстрому поиску информации содействует нумерация пунктов и четких заголовков, а краткая формулировка каждого пункта облегчает просмотр текста. Само использование списков делает текст менее плотным и более читабельным.
Каждый пункт этого листикла связан с идеей оптимизации утреннего распорядка для повышения продуктивности в течение дня и создания позитивного настроя. Логика каждого параграфа, посвященного тому или иному совету, определяется причинно-следственными связями, то есть сначала указывается желаемое действие и затем автор демонстрирует его результат. Например, I like to do mine (planning my day using time blocks) the night before so that I can easily get into my routine the following day; Starting your day with gratitude shifts your mindset to focus on the positives. Советы (и посвященные им пункты) идут в определенной последовательности и описывают важность выстраивания режима сна, восстановления водного баланса, движения и физической нагрузки, планирования дня, питания, благодарности, организации пространства. Все они дополняет друг друга и создают общую картину для эффективных привычек, улучшающих утро и задающих тон всему дню. В целом листикл построен так, чтобы быстро и эффективно донести практические советы, сочетая четкую структуру, визуальные элементы и доступный язык для аудитории, чей уровень владения английским языком составляет B1-B2 по шкале CEFR.
Как видно, анализ структуры статьи-списка позволяет студентам наблюдать, с помощью каких языковых, визуальных и цифровых средств происходит подача информации и как выстраивается смысл всего текста, что важно для подготовки написания самостоятельного листикла обучающимися.
- III. Создание листикла
В завершение данной работы студентам предлагается создать свой листикл в мини-группах на тему The perfect study routine checklist, предполагающий описание 5–7 советов для обучающихся высшей школы. Перечислим критерии, которые могут быть взяты за основу этого проекта:
- Content and accuracy (информация должна быть релевантной, основанной на личном опыте или достоверных источниках).
- Structure and organization (листикл должен иметь ясную структуру: введение, основные пункты и заключение, а информация распределена так, чтобы ее легко было воспринимать).
- Use of multimodality, at least 2 modes (помимо текста, студенты должны использовать визуальные элементы: иконки, изображения, инфографику, цветовые выделения, схемы, гиперссылки).
- Language and style (язык должен быть подходящим для целевой аудитории – студентов высшей школы, грамматически правильным).
- Creativity and originality (приветствуются уникальные советы и оригинальные визуальные решения).
- Collaboration (работа над проектом подразумевает совместное распределение обязанностей).
Данные критерии задают вектор выполнения задания, позволяют обучающимся на практике реализовать свои творческие идеи, оформив их в статью-список, и представить проект своим одногруппникам, обсудить его в классе и получить от них обратную связь.
Заключение / Conclusion
Исследование, проведенное в рамках мультимодального обучения, подчеркивает важность расширения палитры методических средств в практике преподавания английского языка в неязыковом вузе. Это связано с пересмотром понятий грамотности и коммуникативной компетенции в целом, который подразумевает комплексное освоение разнообразных способов восприятия и передачи информации, выходящих за рамки традиционных вербальных форм посредством разных типов модальности – визуального, аудиального, пространственного, жестового. В современных условиях грамотность включает не только умение читать и писать, но и владение цифровыми технологиями, способность работать с визуальными, аудиальными и интерактивными ресурсами. Мультимодальность поддерживает развитие этих навыков, создавая более эффективную и мотивирующую образовательную среду. В связи с этим актуальность для изучения представляют листиклы, статьи, организованные по типу списков, в которых представлено сочетание различных модусов, таких как лингвистический, визуальный, пространственный, иногда аудиальный. Выявленные особенности статей-списков, среди которых – лаконичность подачи информации, доступность и возможность адаптации к различным учебным контекстам, сочетание традиционного и цифрового форматов, мультимодальность, гипертекстуальность, структурированность контента, позволяют листиклам стать эффективным инструментом формирования мультимодальной коммуникативной компетенции студентов.
Нами представлены этапы работы со статьями-списками, содержащие фокус на языковых навыках и системах и подразумевающие обсуждение статьи в целом, интерактивное и коллаборативное чтение; анализ структуры листиклов, дающий представление о способах воздействия на читателей для вызова эмоционального отклика и донесения нужного смысла; создание листикла по заданным критериям, предполагающее освоение современного формата коммуникации. Выполнение подобных заданий помогает обучающимся не только научиться критически осмыслять цифровой контент, расширять словарный запас, но и самим преобразовывать сложные идеи в более краткие, структурированно подавать информацию в сопровождении визуальных составляющих, гиперссылок. Взаимодействие обучающихся с цифровыми форматами подачи информации делает занятия более живыми и практико-ориентированными, что способствует повышению вовлеченности студентов, а также готовит их к решению реальных задач, формируя навыки, необходимые для их будущей карьеры.

Inna N. Kosheleva