Ключевое слово: «библеизмы»
Алещенкова Л. В., Хамаева Е. А. Проблемы перевода Библии на китайский язык (Ветхий Завет) // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2018. – . – С. 146–150. – URL: http://e-koncept.ru/2018/0.htm
В данной статье рассматриваются проблемы перевода текстов Священного Писания на китайский язык. Показаны способы перевода библеизмов на китайский язык, а также анализ данных библеизмов.
Галкина А. В. Сопоставительный анализ перевода библейских фразеологизмов на английский, корейский и русский языки // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2018. – . – С. 181–185. – URL: http://e-koncept.ru/2018/0.htm
В данной статье анализируются проблемы перевода библейских фразеологизмов, а также рассматриваются характерные особенности библейских текстов, в частности обилие библеизмов.
Ключевые слова:
фразеология, библия, библеизмы, библейские тексты, библейские фразеологизмы, институциональный дискурс
Попова И. М., Глазкова М. М., Иконникова Я. В. Библейские мотивы как способ выражения русской ментальности в романе Е. Водолазкина «Лавр» // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2019. – . – URL: http://e-koncept.ru/2019/0.htm
В статье рассматривается центральная проблема романа «Лавр» Е. Водолазкина – проблема становления личности в православной вере. В связи с этим дается анализ функциональности библейских мотивов, которые пронизывают весь роман Е. Водолазкина «Лавр», формируя представления о русской православной традиции и особенностях народного характера в сопоставлении с мировосприятием и аксиологией других разновидностей христианства.
Ключевые слова:
реминисценции, ментальность, мотивная структура, библеизмы, сквозной мотив, параллельные мотивы