Ключевое слово: «древний израиль»

Горохов А. А. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕДАЧИ ЛЕКСЕМЫ «ПРАВИТЕЛЬ» В АНГЛОЯЗЫЧНЫХ И РУССКОЯЗЫЧНЫХ ПЕРЕВОДАХ БИБЛИИ // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2022. – . – URL: http://e-koncept.ru/2022/0.htm
Статья посвящена проблеме передачи слова, обозначающего правителя с древнееврейского языка на английский и русский языки. Большое внимание автор уделил историческому контексту рассмотренной проблемы. Для научного анализа использованы специальные лингвистические методы: описательный и сравнительно-сопоставительный. Комплексное исследование библейских переводов является важным фактором в изучении исторических реалий библейского текста.
Горохов А. А. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ВЕТХОЗАВЕТНЫХ ЭКОНОМИЧЕСКИХ РЕАЛИЙ НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК В I-II SAMUEL И I-II KINGS // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2023. – . – URL: http://e-koncept.ru/2023/0.htm
Статья посвящена проблеме передачи экономических реалий в ветхозаветных текстах с древнееврейского на английский язык. Материалом для исследования служат тексты I-II Samuel и I-II Kings в десяти английских разноплановых переводах. В передаче лексем, используемых для характеристики экономических реалий, превалирует использование приемов калькирования и частично эквивалентного перевода. Приемы приближенного и описательного перевода употреблены реже. Для более точного перевода экономических реалий характерно использование приема конкретизации.