Ключевое слово: «обращения»
Собакина И. В., Лукачевская Л. А. К ВОПРОСУ О КЛАССИФИКАЦИИ БЕЗЭКВИВАЛЕНТНОЙ ЛЕКСИКИ И СПОСОБАХ ЕЕ ПЕРЕДАЧИ НА РУССКИЙ И АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫКИ В ОЛОНХО «НЮРГУН БООТУР СТРЕМИТЕЛЬНЫЙ» // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2020. – . – URL: http://e-koncept.ru/2020/0.htm
В данной статье сделан анализ безэквивалентной лескики на материале якутского героического эпоса-олонхо «Нюргун Боотур Стремительный» и переводах на русский и английский языки. На основе собранного материала в количестве 795 лексических единиц составлена классификация и выявлены основные способы перевода подобранных групп безэквивалентной лексики. Теоритическую базу данной статьи составили работы известных исследователей теории перевода, языка и культуры.
Ключевые слова:
междометия, фразеологизмы, имена собственные, реалии, олонхо, способы перевода, безэквивалентная лексика, язык и перевод, обращения, звукоподражания
Первозванский Р. И. Обращения к группам в современном русском языке (на материале обращений молодежной среды) // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2020. – . – URL: http://e-koncept.ru/2020/0.htm
В статье рассмотрены обращения к группам в современном русском языке – единицы, отличающиеся направленностью не к конкретному адресату, а к группе подобных адресатов. Определены основные признаки групповых обращений, их функции, описаны случаи употребления обращений к группе адресатов в единственном морфологическом числе, кратко обобщена история формирования универсальных групповых обращений в последнее столетие. Внутри групповых обращений обособленно рассмотрены особенности составных обращений, в том числе с гендерной дифференциацией группы (дамы и господа, братья и сестры). Данные в статье определения проиллюстрированы обращениями, бытующими в современной молодежной среде.