Ключевое слово: «сербский язык»

Ристич С. , Лазич К. И. Kонцепт држава на системском језичком материјалу Концепт <государство> на основе анализа системных языковых отношений // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2023. – . – URL: http://e-koncept.ru/2023/0.htm
В статье представлено понятие-концепт государство на систематическом языковом материале. Установлено, что концептуализация понятия <государство> в сербском языке включает политические, правовые и институциональные аспекты, которые профилируют пространственный и социальный сегменты языкового образа этого термина. Также показано, что само употребление лексемы государство с учетом ее системных отношений имеет скорее статус термина, чем лексемы, которая принадлежит к общему лексическому пласту современного сербского языка.
Марчета Й. Концептуализација ума у српском и италијанском језику Концептуализация ума посредством сербских и итальянских фразеологизмов // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2023. – . – URL: http://e-koncept.ru/2023/0.htm
В данном исследовании анализируются идиомы, содержащие лексемы память; ум (серб.)/mente (ит.). Цель состоит в том, чтобы изучить концептуальные метафоры, связанные с этими лексемами в минимальном контексте. Путем сравнительно-сопоставительного анализа идиом в статье делается попытка выявить сходства и различия в концептуализации понятий, названных данными словами в сербском и итальянском лингвокультурных сообществах.
Йована М. , Илич Н. Когнитивно-лингвистический анализ идиом с компонентом кошκа в сербском, французском и английском языках и их лексикографический и дидактический потенциал // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2025. – . – URL: http://e-koncept.ru/2025/0.htm
Фразеологизмы представляют собой важный сегмент лексической системы любого языка, поскольку отражают как специфические, так и универсальные способы концептуализации и модели мышления. Фразеология в значительной степени указывает на связь между культурой и языком. Действительно, фразеологизмы выражают различные культурные содержания, включая дух, традиции и историю народа, что делает фразеологию важным источником для реконструкции языковой картины мира. Фразеологические значения часто опираются на метафорические структуры и когнитивные механизмы, которые могут объяснить их мотивацию и облегчить усвоение в контексте изучения иностранного языка. Цель данного исследования – выявить когнитивные механизмы и культурные аспекты, лежащие в основе фразеологических значений выражений с компонентами (серб.) маčак/маčka / (фр.) chat/chatte / (англ.) cat в сербском, французском и английском языках. Путём сопоставительно-сравнительного анализа мы исследуем сходства и различия в способах мотивации фразеологических значений рассматриваемых лексем в сербском, французском и английском языках. Лексико-семантический анализ будет использован для определения эквивалентности между рассматриваемыми фразеологизмами в трёх языках. Кроме того, мы предложим возможные мультимодальные представления выбранных фразеологизмов с их потенциальным применением в обучении иностранным языкам и в лексикографии. Корпус составлен на основе общеязыковых и фразеологических словарей сербского, французского и английского языков, а также учебников, ежедневных и еженедельных газет, цифровых изданий и других источников.