Ключевое слово: «interpreting»

Глушко Е. В. К вопросу о достижении эквивалентности в устном переводе с английского языка на русский (военная тематика) // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2016. – № S7. – С. 7–11. – URL: http://e-koncept.ru/2016/76083.htm
Полный текст статьи Читать онлайн Статья в РИНЦ
Статья посвящена вопросам достижения переводческой эквивалентности в процессе устного перевода с английского языка на русский в рамках военной тематики. Рассматриваются некоторые практические приемы повышения уровня эквивалентности за счет трансформаций при ситуационном подходе, практикуемом современными профессиональными переводчиками, выполняющими как последовательный, так и синхронный перевод.
Щукина Г. О. Театральные приёмы в подготовке устных переводчиков для международного фестиваля театра кукол // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2022. – . – URL: http://e-koncept.ru/2022/0.htm
Предлагаемая статья описывает опыт внедрения драматизации, театрализации и социо-игровых приёмов в процесс обучения устных переводчиков для работы на Международном фестивале театров кукол. Профессиональные языковые и межкультурные компетенции развивались посредством элементов актёрского мастерства, режиссуры, работы с драматургией, художественного оформления спектакля с привлечением соответствующей терминологии. Темы финальных творческих работ обучающихся отражали привычный сценарий сопровождения устным переводчиком иноязычных театральных делегаций.