Реализация компетентностного подхода при разработке учебных пособий по иностранному языку
Международная
публикация
Выпуск:
ART 14507
УДК
378.147
Библиографическое описание статьи для цитирования:
Новикова
Е.
В. Реализация компетентностного подхода при разработке учебных пособий по иностранному языку // Научно-методический электронный журнал «Концепт». –
2014. – № S1. – С.
31–35. – URL:
http://e-koncept.ru/2014/14507.htm.
Аннотация. В статье рассматриваются требования к учебным материалам по иностранному языку для студентов неязыковых специальностей. На примере разработанного учебного пособия демонстрируются возможности развития у обучающихся иноязычной коммуникативной компетенции.
Похожие статьи
- Развитие коммуникативной компетентности детей дошкольного возраста в поликультурном пространстве детского сада
- О компетенциях и компетентностном подходе в процессе обучения иностранным языкам в вузе
- Компетентностный подход в обучении иностранным языкам
- Компетентностный подход в системе лингвокоммуникативной подготовки студентов вуза
- Компетентностный подход в реализации деятельности кафедры иностранных языков факультета истории и международных отношений РГУ имени С.А. Есенина при обучении иностранным языкам
Текст статьи
Новикова Елена Владимировна,кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков и прикладной лингвистики ФГБОУ ВПО «Омский государственный аграрный университет им. П.А.Столыпина», г. Омскnovikova020477@mail.ru
Реализация компетентностного подхода
при разработке учебных пособий по иностранному языку
Аннотация.В статье рассматриваются требования к учебным материалам по иностранному языку для студентов неязыковыхспециальностей. На примере разработанного учебного пособия демонстрируются возможности развития у обучающихся иноязычной коммуникативной компетенции.Ключевые слова:компетенция, коммуникативная компетенция, компетентностный подход.Раздел:(01) педагогика; история педагогики и образования; теория и методика обучения и воспитания (по предметным областям).
Подходы к преподаванию иностранного языка в различных типах образовательных учреждений в нашей стране неоднократно менялись. Сейчас учёные активно размышляют о смене образовательной парадигмы. Если в лингвистике подчёркивается роль антропоцентризма, то в методике необходимость внедрения компетентностного подхода [1]. Стремительное развитие науки и техники, доступность информации делают востребованным специалиста не с определенным набором знаний, а обладающего определенными компетенциями. На первый план выходят когнитивная и деятельностная составляющие процесса образования. Современные образовательные стандарты предъявляют высокие требования к результатам изучения иностранного языка. Прежде всего, это владение иностранным языком для осуществления повседневного и профессионального общения. Обучение иностранному языку сегодня направлено на комплексное развитие коммуникативной, когнитивной, информационной, профессиональной, общей (социои общекультурной) компетенций студентов.Реализация компетентностного подхода предполагает пересмотр и переосмысление имеющихся учебных материалов и создание новых пособий, соответствующих целям изучения иностранного языка.Изучение иностранных языков в неязыковых вузах на протяжении десятилетий было сосредоточено на работе с адаптированными иноязычными текстами по специальности. Традиционно переводу текста предшествовали лексикограмматические упражнения, а завершающим типом задания были вопросы по содержанию прочитанного. Новые подходы требуют других учебных материалов. Одной из приоритетных задач становится обеспечение учебного процесса современной учебной и учебнометодической литературой.Авторский коллектив кафедры иностранных языков и прикладной лингвистики Омского государственного аграрного университета разработал учебное пособие «Практический курс немецкого языка для студентов сельскохозяйственных вузов». На данном этапе проводится апробация материалов на занятиях со студентами первого курса в качестве дополнительной учебной литературы. Учебное пособие состоит из четырехблоков, в результате работы над которыми, студенты должны овладеть теми компетентностями, которые помогут им в дальнейшей учёбе по специальности, решении различных задач в коллективе, в профессиональной деятельности. Это, прежде всего, информационная, языковая, коммуникативная и профессиональная компетенции. Подразумевается, что иноязычной коммуникативной компетенцией студенты овладели в той или иной степени в процессе обучения иностранному языку в рамках средней школы. В высшей школе происходит ее дальнейшее совершенствование благодаря концепции динамического активного обучения.При изучении разговорных тем студентам предлагаются задания, связанные непосредственно с их жизнедеятельностью. В первом блоке «AlltagdesStudenten» «Повседневная жизнь студента», например, представлены такие задания: расскажите о себе, о своей семье, сопоставьте, как живут студенты в Германии и России, сравните жизнь в деревне и городе, расскажите о своём свободном времени, возьмите интервью друг у друга, обобщите свои представления о жизни, средствах коммуникации, своих приоритетах. При этом студенты работают не с готовыми текстами, а самостоятельно отбирают и классифицируют необходимый лексический материал в процессе выполнения коммуникативноориентированных упражнений. Особый интерес у обучающихся вызывают аутентичные тексты, при переводе которых студенты на начальном этапе испытывают затруднения, и поэтому в данном случае необходимы пояснения преподавателя. В первый блок включены небольшие юмористические тексты, анекдоты, афоризмы о студенческой жизни. Подобный материал способствует повышению мотивации студентов при изучении иностранного языка.
В конце изучения той или иной лексической темы большое значение имеет проведение дискуссии «За» и «Против». К этому виду работы студентов следует тщательно готовить. Необходимо разработать не только план по содержанию, но и стремиться к тому, чтобы студенты овладели языковыми средствами ведения дискуссии, речевыми клише, умели выразить на немецком языке своё согласие (ichbinmitdireinverstanden, ichbinauchderselbenMeinung, ichvertreteauchdieseMeinung) несогласие (ichbindamitnichteinverstanden, ichbineineranderenMeinung, ichvertreteeineandereMeinung) [2]. Особенно стимулирует коммуникацию ролевая игра. Она готовит к общению в повседневной жизни. Даже стеснительные студенты, не обладающие хорошими и отличными знаниями, работая в малых группах при подготовке ролевых игр, раскрепощаются и достигают определённых результатов. В пособии предлагаются такие игры: врач и больной, тренер и группа, выполняющая гимнастические упражнения. Ещё большую пользу приносит работа над проектом по тематическим разделам. Впервом блоке студентам предлагаются такие темы для дискуссий и проектов: LebeninderStadtundaufdemLande: VorundNachteile. Wie beeinflussen TV, Handy, Internet unsere Gesundheit? Probleme der Jugendlichen, gestern und heute.На занятиях по работе с текстами на немецком языке студенты должны развивать умение самостоятельного извлечения необходимой информации из любых текстов. К этому их необходимо готовить посредством заданий, содержащихся в учебнике или сформулированных преподавателем. Самым распространённым видом заданий являются вопросы по содержанию текста, так называемые WFragen: Was? Wer? Wo? Wann? Wie? Warum? Однако современные исследования по методике преподавания иностранных языков показывают, что умение отвечать на подобные вопросы не способствует развитию компетенции самостоятельного извлечения информации из новых текстов. Большое значение приобретают так называемые «стратегические» вопросы, не связанные непосредственно с содержанием текста [3]. Чаще всего это проблемные вопросы, вопросы омнении студента, ассоциограммы, предположения на основе заголовка и т.д. Важным является формулировка вопросов самим студентом. Это намного полезнее, чем ответы на готовые вопросы.В учебном пособии имеется достаточное количество пословиц и афоризмов, которые выражают особенности мировоззрения народа, говорящего на этом языке, обобщают его мудрость по отношению к определённой проблеме. Студентам предлагается высказать своё мнение по поводу того, что говорится в пословице или афоризме. Такие пословицы, как: OrdnungistdashalbeLeben, MeinNestistdasbest, FreizeitundKaviarschmeckeninkleinenPortionenambesten(KarlHeinzKarius), EinBerufistdasRückgratdesLebens(Nietzsche), BauerbleibtBauer, selbstwenneraufseidenemKissenschlӓft(ausDӓnemark), приведённые в пособии, дают возможность проводить минидискуссии об образе жизни народа, его картине мира и ценностных ориентирах. При изучении темы “GesundeLebensweise” студентам предлагается заполнить таблицу, выбрав из предложенного лексического материала то, что полезно и вредно для здоровья, нарисовать пирамиду продуктов питания, дать друг другу рекомендации по правильному питанию и другие советы. Здесь следует отметить, что возрастает роль коммуникативной грамматики. В качестве примера можно привести упражнение на употребление повелительного наклонения. Задание:Machen Sie aus Aussagesätzen Imperativsätze. Geben Sie auf solche Weise Ihren Freunden Tipps zur gesunden Ernährung.Man soll langsam essen.Man soll mehr frisches Obst und Gemüse essen.Ich stelle immer eine Flasche Wasser auf den Arbeitstisch.Ich denke immer daran, vor dem Essen zu trinken.Du sollst nicht vergessen, Joghurt einzukaufen.Es ist ratsam, wenig Fleisch zu essen.Выполнение подобных заданий предполагается и в других разделах пособия, например, при изучении темы «Иностранные языки» студенты выполняют следующее упражнение: Geben Sie einander Ratschläge zum erfolgreichen Deutschstudium!Muster: Um Erfolg zu erreichen, muss man deutsche Zeitungen und Zeitschriften lesen. Liesdeutsche Zeitungen und Zeitschriften!Benutzen Sie dabei:die neuen Wörter vorlesen;nachrichten sehen und hören;einen Brieffreund finden;reisen;an den Diskussionen teilnehmen;verschiedene Kurse machen.Если текст не разбит на абзацы, то в качестве задания можно предложить студентам это сделать и озаглавить каждый выделенный отрезок текста. Такое задание способствует выработке принципов членения текста, определению его признаков и структуры. Для определения структуры текста значимым оказывается нахождение маркеров структуры: союзов (коннекторов), ключевых слов, целых предложений. Особенно важным это является в деловом письме. В пособии даётся образец оформления официальной биографии. Во втором блоке учебного пособия «Hochschulausbildung» «Высшее образование» студенты заполняют таблицу по тексту и рассказывают о системе высшего образования в России и Германии, находят общее и различное в двух системах. Такой деятельностный подход к тексту мобилизует не только когнитивные ресурсы учащегося, но и егоэмоциональные и волевые качества. Предлагаемые задания студенты смогут использовать и в работе с другими текстами. При отборе текстов для чтения и формулировке заданий к ним следует учитывать различия в социокультурной сфере носителей родного и иностранного языка. В случае больших расхождений необходимо снять трудности перед чтением текста или при обсуждении определённой темы.
Редким случаем включения в пособие художественного текста является отрывок из романа Эрвина Штриттматтера «Пони Педро» «DieStadtwurdemirzueng», который, по мнению разработчиков пособия, удачно иллюстрирует особенности деревенской жизни вообще и в Германии в частности и является, кроме того, отличным примером художественной картины мира автора. Изучение иностранного языка всегда неразрывно связано со знакомством с культурой народа, говорящего на этом языке [4]. В третьем разделе «LandundLeute» «Страна и люди» представлены задания по таким темам, как политическое устройство, история, культура Германии и России. Студентам предлагаются различные интернет источники для получения необходимой информации и перечень вопросов для самопроверки. Такой вариант заданий дает возможность избежать устаревшей информации. Предлагаемый текст «Deutschlandaktuell» предоставляет студенту возможность самому осуществить членение текста. Активность студента при выполнении такого задания возрастает, задействуется его мыслительная деятельность, мобилизуются когнитивные ресурсы (ранее приобретённые знания), например, вспомнить временные формы немецкого глагола, для чего служат претеритум и презенс. Это важно для определения последовательности событий в структуре текста. Дальнейшие мыслительные действия могут быть связаны с определением важного и второстепенного в тексте, с нахождением общего и отличного, заполнением таблиц, раскрытием значения незнакомых слов из контекста или с помощью словаря для наиболее адекватного понимания содержания.
Большая часть упражнений данного раздела носит сопоставительный характер. В пособии особое внимание уделяется теме «FesteundBräuche». Предлагаемые задания дают возможность студентам сравнить ритуалы, атрибутику праздников в России и Германии, поговорить об этом, дать предполагаемым туристам из Германии советы, что им следует посмотреть в России.
Стратегии коммуникации должны быть отличными в различных культурах. Простейшие вопросы по первой теме WiealtsindSie? или HabenSieKinder? могут вызывать неожиданную реакцию у носителя языка: от недоумения до недовольства или возмущения. Здесь большое значение приобретает формирование общекультурной компетенции обучающегося: знакомство с нормами поведения в странах изучаемого языка, различными культурными стандартами, отношением к различным клише коммуникации.Роль активных методов в практике преподавания иностранных языков студентам нелингвистических специальностей особенно возрастает в процессе формирования у них коммуникативной компетенции для профессиональной деятельности. Учебный материал для изучения иностранного языка в неязыковом вузе должен обладать профессиональной направленностью. Обучающимся необходимо овладеть определенным лексическим материалом по соответствующей специальности, развить навыки извлечения информации из текстов на иностранном языке [5]. Профессиональноориентированные задания представлены в 4ом блоке пособия «ModerneLandwirtschaft» «Современное сельское хозяйство». Преобладание сложных существительных в тематическом словареминимуме требует, прежде чем перейти к речевым упражнениям, выполнения фонетических и лексических упражнений. С них начинается работа в данном разделе учебного пособия. Это упражнения на произношение, нахождение сложных лексем в тексте по специальности, их перевод, комбинирование составных частей сложного слова. Только после этой работы студентам предлагается заполнить на основе текстов таблицу, в которой следует отразить признаки, преимущества и недостатки различных форм сельского хозяйства, рассказать о сельском хозяйстве в России и Германии, об его особенностях в своём регионе. Всё это готовит студента к будущей профессиональной коммуникации с зарубежными коллегами. Интересными и полезными представляются задания по тексту «WarumgrüneBerufe?» Студенты называют профессии, которые относятся к «зелёным профессиям», комментируют, что они понимают под этими профессиями, какие знания необходимы этим специалистам той или иной сферы. Им необходимо основательно подумать, чтобы логически правильно изложить информацию, данную в таблице. Вконцеблокапредлагаютсятемыдлядискуссийипроектов: «Umweltschutz in unserer Stadt»«Umweltschutz und Landwirtschaft», PowerPoint Präsentation «Mein Zukunftsberuf», Vortrag zum Thema «Berühmte deutsche und russische Agrarwissenschaftler».Актуальные проблемы формирования компетенций отражаются в содержании и организации самостоятельной работы студентов. Реализация компетентностного подхода в преподавании иностранного языка предусматривает использование активных и интерактивных форм работы не только на занятиях, но и в самостоятельной работе студентов, результат которой представлен в разработке и защите проекта по окончании изучения очередной темы. Студенты самостоятельно осуществляют подробную разработку проблемы, описывают цель, основные этапы, результаты и форму обсуждения проекта, преподаватель может выступать в роли консультанта, координатора и эксперта. К активным формам самостоятельной работы относятся поиск и обработка информации из открытых Интернетисточников с последующим обсуждением результатов на занятиях.Подводя итоги, следует еще раз подчеркнуть необходимость создания новых учебных пособий по иностранному языку для неязыковых вузов, которые помогут сделать процесс обучения активным и личностноориентированным. Коммуникативноориентированные упражнения, игровые технологии, разработка проектов и подготовка презентаций делают возможным формирование иноязычной коммуникативной компетенции. Работа в коллективе при выполнении таких заданий позволяет обучающимся овладеть социокультурными компетенциями. Организация самостоятельной работы с использованием Интернетисточников способствуетформированию когнитивной и информационной компетенций. Все вышеперечисленное позволяет говорить о реализации компетентностного подхода в процессе изучения иностранного языка.
Ссылки на источники1.Зимняя И.А. Ключевые компетентности как результативноцелевая основа компетентностного подхода в образовании. М.: Исследовательский центр проблем качества подготовки специалистов, 2004. 40 с.2.Schatz Heide. Fertigkeit Sprechen. Fernstudieneinheit 20. Fernstudienprojekt zur Fortbildung im Bereich Germanistik und Deutsch als Fremdsprache. Teilbereich Deutsch als Fremdsprache. KasselMünchenTübingen. GoetheInstitut, München, 2006.S.8086.3.Westhoff Gerhard. Fertigkeit Lesen. Fernstudieneinheit 17. Fernstudienprojekt zur Fortbildung im Bereich Germanistik und Deutsch als Fremdsprache. Teilbereich Deutsch als Fremdsprache. KasselMünchenTübingen. GoetheInstitut, München, 1997.176 S.4.Schatz Heide. Fertigkeit Sprechen. Fernstudieneinheit 20…S.149.5.Образцов П.И., Ахулкова А.И., Черниченко О.Ф. Проектирование и конструирование профессиональноориентированной технологии обучения. Орёл, 2005. 61 с.Elena Novikova,candidate of Philological Sciences, Associate Professor at the chair of foreign languages and applied linguistics, Omsk State Agrarian University named after P.A.Stolypin, OmskThe realization of competence building approach in foreign language course books compositionAbstract. The article tells about the requirements to materials for nonlinguistic students in foreign language teaching. The system of exercises, presented in the article shows how a teacher can develop students‱ communicative competence.Key words:competence, communicative competence, competence building approach.References:1, 5 Russian Sources; 24 Deutsch Sources.
Рекомендованокпубликации:Горевым П.М., кандидатом педагогических наук, главным редактором журнала «Концепт»
Реализация компетентностного подхода
при разработке учебных пособий по иностранному языку
Аннотация.В статье рассматриваются требования к учебным материалам по иностранному языку для студентов неязыковыхспециальностей. На примере разработанного учебного пособия демонстрируются возможности развития у обучающихся иноязычной коммуникативной компетенции.Ключевые слова:компетенция, коммуникативная компетенция, компетентностный подход.Раздел:(01) педагогика; история педагогики и образования; теория и методика обучения и воспитания (по предметным областям).
Подходы к преподаванию иностранного языка в различных типах образовательных учреждений в нашей стране неоднократно менялись. Сейчас учёные активно размышляют о смене образовательной парадигмы. Если в лингвистике подчёркивается роль антропоцентризма, то в методике необходимость внедрения компетентностного подхода [1]. Стремительное развитие науки и техники, доступность информации делают востребованным специалиста не с определенным набором знаний, а обладающего определенными компетенциями. На первый план выходят когнитивная и деятельностная составляющие процесса образования. Современные образовательные стандарты предъявляют высокие требования к результатам изучения иностранного языка. Прежде всего, это владение иностранным языком для осуществления повседневного и профессионального общения. Обучение иностранному языку сегодня направлено на комплексное развитие коммуникативной, когнитивной, информационной, профессиональной, общей (социои общекультурной) компетенций студентов.Реализация компетентностного подхода предполагает пересмотр и переосмысление имеющихся учебных материалов и создание новых пособий, соответствующих целям изучения иностранного языка.Изучение иностранных языков в неязыковых вузах на протяжении десятилетий было сосредоточено на работе с адаптированными иноязычными текстами по специальности. Традиционно переводу текста предшествовали лексикограмматические упражнения, а завершающим типом задания были вопросы по содержанию прочитанного. Новые подходы требуют других учебных материалов. Одной из приоритетных задач становится обеспечение учебного процесса современной учебной и учебнометодической литературой.Авторский коллектив кафедры иностранных языков и прикладной лингвистики Омского государственного аграрного университета разработал учебное пособие «Практический курс немецкого языка для студентов сельскохозяйственных вузов». На данном этапе проводится апробация материалов на занятиях со студентами первого курса в качестве дополнительной учебной литературы. Учебное пособие состоит из четырехблоков, в результате работы над которыми, студенты должны овладеть теми компетентностями, которые помогут им в дальнейшей учёбе по специальности, решении различных задач в коллективе, в профессиональной деятельности. Это, прежде всего, информационная, языковая, коммуникативная и профессиональная компетенции. Подразумевается, что иноязычной коммуникативной компетенцией студенты овладели в той или иной степени в процессе обучения иностранному языку в рамках средней школы. В высшей школе происходит ее дальнейшее совершенствование благодаря концепции динамического активного обучения.При изучении разговорных тем студентам предлагаются задания, связанные непосредственно с их жизнедеятельностью. В первом блоке «AlltagdesStudenten» «Повседневная жизнь студента», например, представлены такие задания: расскажите о себе, о своей семье, сопоставьте, как живут студенты в Германии и России, сравните жизнь в деревне и городе, расскажите о своём свободном времени, возьмите интервью друг у друга, обобщите свои представления о жизни, средствах коммуникации, своих приоритетах. При этом студенты работают не с готовыми текстами, а самостоятельно отбирают и классифицируют необходимый лексический материал в процессе выполнения коммуникативноориентированных упражнений. Особый интерес у обучающихся вызывают аутентичные тексты, при переводе которых студенты на начальном этапе испытывают затруднения, и поэтому в данном случае необходимы пояснения преподавателя. В первый блок включены небольшие юмористические тексты, анекдоты, афоризмы о студенческой жизни. Подобный материал способствует повышению мотивации студентов при изучении иностранного языка.
В конце изучения той или иной лексической темы большое значение имеет проведение дискуссии «За» и «Против». К этому виду работы студентов следует тщательно готовить. Необходимо разработать не только план по содержанию, но и стремиться к тому, чтобы студенты овладели языковыми средствами ведения дискуссии, речевыми клише, умели выразить на немецком языке своё согласие (ichbinmitdireinverstanden, ichbinauchderselbenMeinung, ichvertreteauchdieseMeinung) несогласие (ichbindamitnichteinverstanden, ichbineineranderenMeinung, ichvertreteeineandereMeinung) [2]. Особенно стимулирует коммуникацию ролевая игра. Она готовит к общению в повседневной жизни. Даже стеснительные студенты, не обладающие хорошими и отличными знаниями, работая в малых группах при подготовке ролевых игр, раскрепощаются и достигают определённых результатов. В пособии предлагаются такие игры: врач и больной, тренер и группа, выполняющая гимнастические упражнения. Ещё большую пользу приносит работа над проектом по тематическим разделам. Впервом блоке студентам предлагаются такие темы для дискуссий и проектов: LebeninderStadtundaufdemLande: VorundNachteile. Wie beeinflussen TV, Handy, Internet unsere Gesundheit? Probleme der Jugendlichen, gestern und heute.На занятиях по работе с текстами на немецком языке студенты должны развивать умение самостоятельного извлечения необходимой информации из любых текстов. К этому их необходимо готовить посредством заданий, содержащихся в учебнике или сформулированных преподавателем. Самым распространённым видом заданий являются вопросы по содержанию текста, так называемые WFragen: Was? Wer? Wo? Wann? Wie? Warum? Однако современные исследования по методике преподавания иностранных языков показывают, что умение отвечать на подобные вопросы не способствует развитию компетенции самостоятельного извлечения информации из новых текстов. Большое значение приобретают так называемые «стратегические» вопросы, не связанные непосредственно с содержанием текста [3]. Чаще всего это проблемные вопросы, вопросы омнении студента, ассоциограммы, предположения на основе заголовка и т.д. Важным является формулировка вопросов самим студентом. Это намного полезнее, чем ответы на готовые вопросы.В учебном пособии имеется достаточное количество пословиц и афоризмов, которые выражают особенности мировоззрения народа, говорящего на этом языке, обобщают его мудрость по отношению к определённой проблеме. Студентам предлагается высказать своё мнение по поводу того, что говорится в пословице или афоризме. Такие пословицы, как: OrdnungistdashalbeLeben, MeinNestistdasbest, FreizeitundKaviarschmeckeninkleinenPortionenambesten(KarlHeinzKarius), EinBerufistdasRückgratdesLebens(Nietzsche), BauerbleibtBauer, selbstwenneraufseidenemKissenschlӓft(ausDӓnemark), приведённые в пособии, дают возможность проводить минидискуссии об образе жизни народа, его картине мира и ценностных ориентирах. При изучении темы “GesundeLebensweise” студентам предлагается заполнить таблицу, выбрав из предложенного лексического материала то, что полезно и вредно для здоровья, нарисовать пирамиду продуктов питания, дать друг другу рекомендации по правильному питанию и другие советы. Здесь следует отметить, что возрастает роль коммуникативной грамматики. В качестве примера можно привести упражнение на употребление повелительного наклонения. Задание:Machen Sie aus Aussagesätzen Imperativsätze. Geben Sie auf solche Weise Ihren Freunden Tipps zur gesunden Ernährung.Man soll langsam essen.Man soll mehr frisches Obst und Gemüse essen.Ich stelle immer eine Flasche Wasser auf den Arbeitstisch.Ich denke immer daran, vor dem Essen zu trinken.Du sollst nicht vergessen, Joghurt einzukaufen.Es ist ratsam, wenig Fleisch zu essen.Выполнение подобных заданий предполагается и в других разделах пособия, например, при изучении темы «Иностранные языки» студенты выполняют следующее упражнение: Geben Sie einander Ratschläge zum erfolgreichen Deutschstudium!Muster: Um Erfolg zu erreichen, muss man deutsche Zeitungen und Zeitschriften lesen. Liesdeutsche Zeitungen und Zeitschriften!Benutzen Sie dabei:die neuen Wörter vorlesen;nachrichten sehen und hören;einen Brieffreund finden;reisen;an den Diskussionen teilnehmen;verschiedene Kurse machen.Если текст не разбит на абзацы, то в качестве задания можно предложить студентам это сделать и озаглавить каждый выделенный отрезок текста. Такое задание способствует выработке принципов членения текста, определению его признаков и структуры. Для определения структуры текста значимым оказывается нахождение маркеров структуры: союзов (коннекторов), ключевых слов, целых предложений. Особенно важным это является в деловом письме. В пособии даётся образец оформления официальной биографии. Во втором блоке учебного пособия «Hochschulausbildung» «Высшее образование» студенты заполняют таблицу по тексту и рассказывают о системе высшего образования в России и Германии, находят общее и различное в двух системах. Такой деятельностный подход к тексту мобилизует не только когнитивные ресурсы учащегося, но и егоэмоциональные и волевые качества. Предлагаемые задания студенты смогут использовать и в работе с другими текстами. При отборе текстов для чтения и формулировке заданий к ним следует учитывать различия в социокультурной сфере носителей родного и иностранного языка. В случае больших расхождений необходимо снять трудности перед чтением текста или при обсуждении определённой темы.
Редким случаем включения в пособие художественного текста является отрывок из романа Эрвина Штриттматтера «Пони Педро» «DieStadtwurdemirzueng», который, по мнению разработчиков пособия, удачно иллюстрирует особенности деревенской жизни вообще и в Германии в частности и является, кроме того, отличным примером художественной картины мира автора. Изучение иностранного языка всегда неразрывно связано со знакомством с культурой народа, говорящего на этом языке [4]. В третьем разделе «LandundLeute» «Страна и люди» представлены задания по таким темам, как политическое устройство, история, культура Германии и России. Студентам предлагаются различные интернет источники для получения необходимой информации и перечень вопросов для самопроверки. Такой вариант заданий дает возможность избежать устаревшей информации. Предлагаемый текст «Deutschlandaktuell» предоставляет студенту возможность самому осуществить членение текста. Активность студента при выполнении такого задания возрастает, задействуется его мыслительная деятельность, мобилизуются когнитивные ресурсы (ранее приобретённые знания), например, вспомнить временные формы немецкого глагола, для чего служат претеритум и презенс. Это важно для определения последовательности событий в структуре текста. Дальнейшие мыслительные действия могут быть связаны с определением важного и второстепенного в тексте, с нахождением общего и отличного, заполнением таблиц, раскрытием значения незнакомых слов из контекста или с помощью словаря для наиболее адекватного понимания содержания.
Большая часть упражнений данного раздела носит сопоставительный характер. В пособии особое внимание уделяется теме «FesteundBräuche». Предлагаемые задания дают возможность студентам сравнить ритуалы, атрибутику праздников в России и Германии, поговорить об этом, дать предполагаемым туристам из Германии советы, что им следует посмотреть в России.
Стратегии коммуникации должны быть отличными в различных культурах. Простейшие вопросы по первой теме WiealtsindSie? или HabenSieKinder? могут вызывать неожиданную реакцию у носителя языка: от недоумения до недовольства или возмущения. Здесь большое значение приобретает формирование общекультурной компетенции обучающегося: знакомство с нормами поведения в странах изучаемого языка, различными культурными стандартами, отношением к различным клише коммуникации.Роль активных методов в практике преподавания иностранных языков студентам нелингвистических специальностей особенно возрастает в процессе формирования у них коммуникативной компетенции для профессиональной деятельности. Учебный материал для изучения иностранного языка в неязыковом вузе должен обладать профессиональной направленностью. Обучающимся необходимо овладеть определенным лексическим материалом по соответствующей специальности, развить навыки извлечения информации из текстов на иностранном языке [5]. Профессиональноориентированные задания представлены в 4ом блоке пособия «ModerneLandwirtschaft» «Современное сельское хозяйство». Преобладание сложных существительных в тематическом словареминимуме требует, прежде чем перейти к речевым упражнениям, выполнения фонетических и лексических упражнений. С них начинается работа в данном разделе учебного пособия. Это упражнения на произношение, нахождение сложных лексем в тексте по специальности, их перевод, комбинирование составных частей сложного слова. Только после этой работы студентам предлагается заполнить на основе текстов таблицу, в которой следует отразить признаки, преимущества и недостатки различных форм сельского хозяйства, рассказать о сельском хозяйстве в России и Германии, об его особенностях в своём регионе. Всё это готовит студента к будущей профессиональной коммуникации с зарубежными коллегами. Интересными и полезными представляются задания по тексту «WarumgrüneBerufe?» Студенты называют профессии, которые относятся к «зелёным профессиям», комментируют, что они понимают под этими профессиями, какие знания необходимы этим специалистам той или иной сферы. Им необходимо основательно подумать, чтобы логически правильно изложить информацию, данную в таблице. Вконцеблокапредлагаютсятемыдлядискуссийипроектов: «Umweltschutz in unserer Stadt»«Umweltschutz und Landwirtschaft», PowerPoint Präsentation «Mein Zukunftsberuf», Vortrag zum Thema «Berühmte deutsche und russische Agrarwissenschaftler».Актуальные проблемы формирования компетенций отражаются в содержании и организации самостоятельной работы студентов. Реализация компетентностного подхода в преподавании иностранного языка предусматривает использование активных и интерактивных форм работы не только на занятиях, но и в самостоятельной работе студентов, результат которой представлен в разработке и защите проекта по окончании изучения очередной темы. Студенты самостоятельно осуществляют подробную разработку проблемы, описывают цель, основные этапы, результаты и форму обсуждения проекта, преподаватель может выступать в роли консультанта, координатора и эксперта. К активным формам самостоятельной работы относятся поиск и обработка информации из открытых Интернетисточников с последующим обсуждением результатов на занятиях.Подводя итоги, следует еще раз подчеркнуть необходимость создания новых учебных пособий по иностранному языку для неязыковых вузов, которые помогут сделать процесс обучения активным и личностноориентированным. Коммуникативноориентированные упражнения, игровые технологии, разработка проектов и подготовка презентаций делают возможным формирование иноязычной коммуникативной компетенции. Работа в коллективе при выполнении таких заданий позволяет обучающимся овладеть социокультурными компетенциями. Организация самостоятельной работы с использованием Интернетисточников способствуетформированию когнитивной и информационной компетенций. Все вышеперечисленное позволяет говорить о реализации компетентностного подхода в процессе изучения иностранного языка.
Ссылки на источники1.Зимняя И.А. Ключевые компетентности как результативноцелевая основа компетентностного подхода в образовании. М.: Исследовательский центр проблем качества подготовки специалистов, 2004. 40 с.2.Schatz Heide. Fertigkeit Sprechen. Fernstudieneinheit 20. Fernstudienprojekt zur Fortbildung im Bereich Germanistik und Deutsch als Fremdsprache. Teilbereich Deutsch als Fremdsprache. KasselMünchenTübingen. GoetheInstitut, München, 2006.S.8086.3.Westhoff Gerhard. Fertigkeit Lesen. Fernstudieneinheit 17. Fernstudienprojekt zur Fortbildung im Bereich Germanistik und Deutsch als Fremdsprache. Teilbereich Deutsch als Fremdsprache. KasselMünchenTübingen. GoetheInstitut, München, 1997.176 S.4.Schatz Heide. Fertigkeit Sprechen. Fernstudieneinheit 20…S.149.5.Образцов П.И., Ахулкова А.И., Черниченко О.Ф. Проектирование и конструирование профессиональноориентированной технологии обучения. Орёл, 2005. 61 с.Elena Novikova,candidate of Philological Sciences, Associate Professor at the chair of foreign languages and applied linguistics, Omsk State Agrarian University named after P.A.Stolypin, OmskThe realization of competence building approach in foreign language course books compositionAbstract. The article tells about the requirements to materials for nonlinguistic students in foreign language teaching. The system of exercises, presented in the article shows how a teacher can develop students‱ communicative competence.Key words:competence, communicative competence, competence building approach.References:1, 5 Russian Sources; 24 Deutsch Sources.
Рекомендованокпубликации:Горевым П.М., кандидатом педагогических наук, главным редактором журнала «Концепт»