В современном обществе знание иностранного языка является обязательным элементом профессиональной деятельности, что в свою очередь, обеспечивает более полноценное и интересное проведение досуга молодежи. С изменением уровня жизни видоизменилось и отношение к предмету, все новые и новые требования предъявляются к обучению иностранным языкам, в том числе и в неязыковых вузах.
Методика обучения иностранным языкам подчиняется своим собственным закономерностям, где общепринятым считается подразделение всех принципов обучения на дидактические и методологические. Общедидактический аспект содержания обучения иностранному языку в неязыковом вузе обязательно должен быть направлен на результат. Компетентности, сформированные в процессе обучения, следует рассматривать как планируемые цели [3]. Формулирование цели на основе результатов позволит студентам лучше осознать и понять, что именно они готовы делать. Реализация цели, в данном случае, представляет собой основу формирования и развития специалиста, поэтому, вполне логично, будет построить содержание обучения иностранным языкам на основе требований, диктуемых профессиональной деятельностью, и способствующих реализации иноязычной профессионально-коммуникативной компетентности.
Все вышесказанное обусловлено и тем фактом, что студенты – это в большинстве своем взрослые обучающиеся, а взрослые всегда строго ориентированы на цель, «они стремятся организовать свое обучение так, чтобы в последствии реализовать определенные потребности, например, популяризировать свои исследования, продвинуться по карьерной лестнице, не упустить бизнес-возможности, или просто помочь своим детям с домашней работой, или быть успешными пользователями языка в ежедневном общении. Им, как правило, необходимо понимать насколько актуально именно для них обучение языку» [2, с. 93].
Необходимо ориентировать студентов на осознанность осваиваемых действий, совершаемых с языковым материалом, и прежде всего, с грамматическим. Говоря об особенностях обучения иностранным языкам в неязыковом вузе, на наш взгляд, уместно использовать опору на родной язык, поскольку в этом случае, принцип сознательности будет способствовать исключению механического формирования навыков и умений у студентов. Основным способом компенсации пробелов, в данном случае, являются коммуникативные стратегии, а именно те стратегии, которыми пользуются люди на родном языке без какой-либо специальной подготовки. Например, возвращение к сказанному, перифраз или замена на общее слово, местоимение, синоним; важно научить студентов применять данные стратегии при изучении иностранного языка и создать атмосферу необходимости общения. Конечно, априори, важно не прилежание, а проявление собственной умственной и речевой активности, автономность/ самостоятельность студентов. Следует отметить тот факт, что именно самостоятельность будет способствовать продуктивной работе с языковым материалом.
Что же касается методического аспекта содержания обучения иностранным языкам, то здесь уместно обсудить вопрос о наличии практической цели обучения иностранным языкам, которая выражается через коммуникативность, т.е. общение и овладение системой речевых навыков и умений, как в устной, так и в письменной формах. Основной задачей на данном этапе является преодоление языкового барьера. Очень важно, объясняя новый материал, закреплять его упражнением, в котором показано как функционирует то или иное явление иностранного языка в речи. Многократность повторения и грамотное построение упражнений сделают процесс обучения иностранным языкам наиболее результативным.
В свою очередь, профессиональная платформа должна максимально приблизить процесс обучения иностранным языкам в неязыковом вузе к реальным условиям общения. По мнению О.Н.Федоровой, иностранный язык может стать средством и способом повышения профессиональной компетенции в рамках межкультурного общения.
Вполне целесообразно здесь будет внедрение модульной организации обучения иностранному языку, под которой понимается работа с конкретной учебной информацией. Например, один из этапов обучения может включать несколько модулей, в каждом содержатся аутентичные тексты, профессиональной направленности, комплекс упражнений, блок контроля и мини-исследование или проект по изученной теме. Таким образом, студенты смогут проходить своего рода краткосрочный профессиональный спецкурс иностранного языка, основанный на профессиональных потребностях.
Ведь современное общество требует от человека знания иностранного языка, которое представляет собой своеобразное звено культурных и социальных отношений, межличностных и профессиональных коммуникаций, и от того, насколько обучающийся мотивирован в получении знаний и овладении иностранным языком, зависит эффективность межкультурного диалога. В этой связи, именно мотивации необходимо отдать должное место в рамках профессионально ориентированных занятий по иностранному языку. Мотивация – это своего рода ускоритель, совокупность мотивов, способствующих продвижению, в данном случае, знаний в определенной актуальной ситуации [1].
В профессионально ориентированном обучении языку побуждающая сила лежит в основе внешней социальной необходимости, интегрированной в профессию посредством коммуникации в обществе другой страны. Адекватная постановка целей обучения и их индивидуализация представляют собой непосредственное средство повышения и поддержания мотивации. Следовательно, задача преподавателя – создать такие условия, которые будут способствовать поддержанию интереса к предмету, ему нужно организовать свою деятельность таким образом, чтобы студенты понимали и осознавали перспективу применения знаний иностранного языка и, в последствие, стремились овладеть соответствующей языковой компетенцией.
Таким образом, активизация мыслительных процессов студентов, будет способствовать их постоянному творческому поиску, научит их анализировать информацию, выстраивать связное логичное высказывание, общаться и правильно излагать свою точку зрения. Поскольку именно активные методы работы нацелены на создание благоприятного мотивационного и эмоционального фона на занятиях иностранного языка, данный способ обучения, несомненно, спровоцирует развитие устойчивого интереса к овладению межкультурной компетенцией, являющейся частью профессиональной компетенции. Все вышеозначенные слагаемые профессионального успеха, бесспорно, приведут студентов, будущих специалистов, к более плодотворному и успешному диалогу с зарубежными коллегами.
Тем не менее, большое количество методов, используемых при обучении иностранному языку в неязыковом вузе делает необходимым выбор лишь одного, наиболее оптимального сочетаний педагогических технологий. В данном случае, следует сделать акцент на обобщении знаний о методах и формах организации иноязычного общения в контексте коммуникации в рамках профессиональной деятельности неязыкового вуза.
Однако, применяемая в обучении иностранному языку технология, в основном, построена на базе профессионально-ориентированных монологических учебных текстах и не в полной мере соответствует практическим целям обучения в неязыковом вузе. В процессе формирования необходимых умений и навыков говорения и чтения не используются дополнительные аутентичные учебные материалы лингвострановедческой и социокультурной направленности, такой пробел, несомненно, требует переосмысления проблемы повышения качества обучения с точки зрения компетентностного подхода.
Во-первых, важно принять во внимание факт отсутствия преемственности между школой и вузом, именно по этой причине, преподавателям вузов достаточно сложно решить проблему нивелирования иноязычной подготовки студентов и довести ее до требуемого уровня, особенно, в неязыковом вузе.
Во-вторых, при грамотной постановке целей и задач обучения ИЯ в неязыковом вузе, прежде всего, следует учитывать требования, диктуемые социально-экономическими изменениями в обществе и на производстве, которые впоследствии проявляются, непосредственно, в квалификационных характеристиках специалиста.
Как показывает опыт работы, исходный уровень обученности студентов неязыковых вузов доказывает необходимость совершенствования форм профессионально-ориентированного обучения. Практическая неразработанность методик обучения ИЯ в рамках профессиональной деятельности в условиях современной информационной среды обусловлена невостребованностью иноязычного общения в работе специалистов технического профиля.
К сожалению, порой стремление студентов усвоить определенный корпус учебной информации не гарантирует целостного овладения профессиональной деятельностью посредством ИЯ. Именно, по этой причине, профессионально-предметный и социальный период адаптации обучающихся занимает столь длительный период времени, и если полученная информация будет априори восприниматься студентами в контексте их собственных практический действий с применением самоанализа, то в будущем она станет залогом компетентности специалиста.
В отечественной и зарубежной литературе, главными инструментами развития профессионализма считаются самоанализ и самооценка, которые, в свою очередь, являются основными психологическими регуляторами профессионального роста.
В этой связи, элементы содержания обучения иностранному языку в неязыковом вузе необходимо классифицировать следующим образом:
1) ситуации общения, отражающие повседневные бытовые потребности;
2) ситуации контактного общения личностного характера;
3) ситуации общественно-политического характера;
4) ситуации профессионального общения.
Таким образом, процесс обучения репрезентирует совместную деятельность преподавателей и студентов, в которой одни передают свои знания, а другие их усваивают, то есть это своего рода и социальный процесс, мотивированный потребностями общества, и позволяющий обучаемым реагировать активно и адекватно ситуации.
Определенная информация, например, социальный заказ на обучение конкретных специалистов, поступающая извне, методически разрабатывается и затем модифицируется в целях и содержании учебного предмета, в самих методах обучения, далее происходит процесс взаимодействия, который и реализуется непосредственно в обучении иностранному языку в неязыковом вузе.
Следовательно, цели подготовки содержания обучения по иностранному языку необходимо соотносить с целями подготовки специалистов с учетом требований к их профессиональной деятельности. Обучение иностранному языку в неязыковом вузе должно отражать факт взаимодополнения компонентов учебной деятельности, их взаимосвязи и дополнения в рамках теории профессионально языка с учетом индивидуальных потребностей и ценностных ориентаций студентов. Таким образом, качественный и количественный прогресс обучающихся базируется на установившихся приоритетах в условиях совместной коммуникативной деятельности, партнерства и активного взаимодействия преподавателей и студентов; а также на использовании индивидуального подхода в развитии личности обучаемого, способного к трансформации и адаптации в образовательной профессиональной среде, типичной для неязыкового вуза.