RU

Keyword: «stable combinations»

The article deals with the problematic aspects of the most adequate, maximally equivalent russian-yakut and yakut-russian translations of phraseological expressions. The author analyzes the traditional approaches to their translation. At the same time, special attention is paid to the peculiarities of translation of author's phraseological expressions and occasionalisms which have been widely used in speech but have not got an acquired the official status of stable.