Ключевое слово: «концепты»

Попова И. М., Губанова Т. В. Концептуальность выражения «поэзия – ворованный воздух» в романе Л. Е. Улицкой «Зелёный шатер» // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2014. – № S13. – С. 86–90. – URL: http://e-koncept.ru/2014/14665.htm
Полный текст статьи Читать онлайн Статья в РИНЦ
В статье расшифровывается поэтико-философский смысл выражения «ворованный воздух», который является концептуальным центром романа «Зеленый шатер» Людмилы Улицкой, анализируется взаимосвязанные интертекстемы «русская метафизика», «власть русского слова», которые определяют мотивную и лейтмотивную структуру произведения.
Хазанкович Ю. Г., Петрова Т. А. Концепты в романе Андрея Васильевича Кривошапкина «Берег судьбы»: постановка проблемы // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2022. – . – URL: http://e-koncept.ru/2022/0.htm
Проблема концептов в литературах народов Севера практически не изучена. В предложенной работе, впервые, на материале творчества эвенского прозаика Андрея Кривошапкина, в частности его романа «Берег судьбы», выявляются концепты эвенского образа мира. Этнографические реалии, составляющие основу национального образа мира, в романном творчестве писателя ранее не были объектом культурно-исторического и семантического анализа. Текстуальный анализ рома-на позволил выявить концепты культуры эвенов, проследить их семантическое наполнение в художественном тексте через обращение к этнографии и фольклору эвенов.
Маилова Б. И., Казанцев И. А. РЕАЛИЗАЦИЯ КОНЦЕПТА «ЖИЗНЬ» («ΖΩὴ») В НЕМЕЦКИХ ПЕРЕВОДАХ ЕВАНГЕЛИЯ ОТ ИОАННА // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2023. – . – URL: http://e-koncept.ru/2023/0.htm
В представленной статье рассматриваются возможности лингвистического анализа концепта «жизнь» («ζωὴ») на основе библейских текстов. Буквальное восприятие текстов Библии было актуальным в течение долгого времени, важно заметить, что существуют множество интерпретаций и эквивалентов данного концепта, что и было выявлено в процессе работы над статьей. В проделанном анализе были выявлены закономерности и принципы перевода на немецкий язык, найдены разные интерпретации посредством сравнительного анализа немецких переводов.