Ключевое слово: «онлайн-переводчик»
Петриченко Д. Д., Соколова Ю. В. МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД И ЕГО ЗНАЧЕНИЕ В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2020. – . – URL: http://e-koncept.ru/2020/0.htm
В статье рассматривается значение онлайн-переводчиков в работе с переводом текста, а также качество машинного перевода.
Булыгина Е. Г. К вопросу о работе с онлайн-переводчиками при изучении иностранного языка // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2023. – . – URL: http://e-koncept.ru/2023/0.htm
В статье рассматриваются некоторые вопросы, связанные с применением онлайн-переводчиков при изучении иностранного языка, анализируются основные преимущества использования подобных ресурсов, а также их недостатки.
Ключевые слова:
иностранный язык, обучение иностранному языку, интернет-ресурсы, электронные ресурсы, онлайн-переводчик
Галенкина У. А. ЭФФЕКТИВНОСТЬ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ СОВРЕМЕННЫХ ОНЛАЙН-ПЕРЕВОДЧИКОВ И НЕЙРОСЕТЕЙ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ЭКСПРЕССИВНО ОКРАШЕННОЙ ЛЕКСИКИ И СЛЕНГА // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2024. – . – URL: http://e-koncept.ru/2024/0.htm
Данная статья посвящена изучению эффективности использования современных онлайн-переводчиков и возможностей нейросетей при переводе экспрессивно окрашенной лексики и сленга, с учетом сохранения эмоциональной окраски речи. Материалом выступают результаты анкетирования более ста студентов АНОВО «Московский международный университет», которым были предложены вопросы, связанные с применением в переводе инструментов искусственного интеллекта и практики употребления экспрессивно окрашенной лексики и сленга в иноязычной речи. На основе полученных данных были подготовлены предложения по применению современных онлайн – переводчиков и нейросетей при переводе экспрессивно окрашенной лексики и сленга, с учетом умений и навыков студентов в переводоведении.
Ключевые слова:
сленг, перевод, искусственный интеллект, онлайн-переводчик, нейросеть, экспрессивно окрашенная лексика