RU

Keyword: «academic»

The article objectiveis to raise the issue of making translation studies more academic as amethodological approach.The tool to implement it in the intercultural communication mediationis metatheory and the mental stage modeling. Namely, it is proposed to outline a range of research steps, in the course of which the future translator develops bothculture of thinking and consistentawareness of their professional activities via integrating a meta-research level algorithm and the one of a textpretranslation level. On having got all this, the learner will reject to use dogmatic knowledge and linear methods of translation, and will realize the need to work within interdisciplinary strategies.
This article represents an analysis of the current educational program of some latinamerican higher universities, generalization of cross-cultural experience and regional peculiarities of the integration of latinamerican higher educational establishments, their international programs (on the example of Mexico, Brasil, Chile) with the aim of identification of a successful result of the cross-cultural integration in the Higher Education of the region. The article is also devoted to the academic interconnection of the student groups of the universities on the regional and international levels as well as international programs, enabling the development and strengthening of cultural relations of different educational units and moulding of professionally-oriented competence of the staffs of the universities in Latin America, a very important part of which is the academic mobility.