Keyword: «development of oral coherent speech»
The article reveals the stages of development of the translation activity of Russian literature in China; the features of the work of translators are indicated; the role of translation in the development of oral coherent speech of students in the classroom in Russian as a foreign language is determined; on the example of A. S. Pushkin «The Tale of the Fisherman and the Fish» shows the system of comparative study of the translation and the original; conclusions are drawn about the importance of the educational work of foreigners in the study of works of Russian literature.
Recently, the flow of labor migrants from neighboring countries (Tajikistan, Kyrgyzstan, Uzbekistan, etc.), which, as a rule, come with families, has been increasing in the Republic of Sakha (Yakutia). In this regard, the number of migrant children in schools in the republic is increasing. As a rule, not all of them speak Russian. As a result, various problems arise related to the adaptation of these schoolchildren. This is primarily a soci-ocultural and linguistic adaptation. The article presents the materials of work related to the teaching of the Russian language to children of migrants in primary grades of MOBU sec-ondary school No. 3 in Yakutsk using the national-regional component.