Keyword: «term»
The article discloses the concepts of «nomenclature,» term, «nomen,» special vocabulary, «defines the ways of development of nomenclature vocabulary in the Russian language of the period of the Soviet Union.
The article is devoted to the problem of teaching foreign military personnel the language of specialty. The orthoepic, graphic and grammatical difficulties arising from the use of abbreviations in students' speech are described. The authors give examples of tasks aimed at mastering the rules of formation, writing and pronunciation of abbreviations in speech.
Today, many terminological words are losing scientific accuracy, expanding the scope of their use and names, entering public life and general literary language, this is the phenomenon of determinologization. In Russia and China, different religions dominate. Against the background of two different religions and cultures, the nominative units of the cult sphere are not the same. The purpose of this article is to analyze and compare from a synchronous point of view the characteristics of the phenomenon of determinologization of religious terms against the background of two different cultures, to identify the general patterns of development of the lexical system and the mechanism for changing the semantic structure of a word-term in the process of deminologization in Russian and Chinese languages. The objective of the article is to reveal the general patterns of development and change in the lexical system of two languages by comparing the process of determinologization of religious terms in two languages of different types from the standpoint of sociolinguistics.
This article deals with the problem of terminological uncertainty of the psychological phenomenon "infantilism". The relevance of the research is confirmed by the data of scientometric and bibliographic analysis. The question of the term "infantilism" is considered by analyzing dictionary entries of encyclopedias and psychological dictionaries; qualitative analysis of modern psychological research. Thus, the article clarifies the concept of the phenomenon under study on the basis of works over the past five years that reflect modern social and psychological problems.
The article discusses some features of the scientific and technical literature translation style by the university technical speciality students.