Ключевое слово: «подход к обучению»
Черновец Е. Г., Лапшина Л. Я. ЗНАНИЕВЫЙ И КОМПЕТЕНТНОСТНЫЙ ПОДХОДЫ В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ СТУДЕНТОВ НЕЯЗЫКОВЫХ ВУЗОВ // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2018. – . – URL: http://e-koncept.ru/2018/0.htm
Статья посвящена истории подходов к обучению иностранным языкам и реализации их в различных методах обучения. Особое внимание авторы уделяют компетентностному подходу, необходимость осуществления которого определяется возросшими требованиями к выпускникам неязыковых вузов на рынке труда.
Батищева Е. В. КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЙ ПОДХОД В ОБУЧЕНИИ РУССКОМУ КАК ИНОСТРАННОМУ // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2019. – . – URL: http://e-koncept.ru/2019/0.htm
Качественная подготовка будущего специалиста невозможна без использование современных образовательных технологий: профессионально-ориентированного обучения иностранному языку, использования проектной работы, применения мультимедийных технологий, работы с учебными компьютерными программами, дистанционных технологий в обучении иностранным языкам, создания презентаций в PowerPoint, использования интернет-ресурсов, обучение иностранному языку на форумах, в блогах, платформах, через электронную почту и тому подобное. Развивая методическую науку, основными методами обучения иностранным языкам принято считать коммуникативный и конструктивистский методы. В свете коммуникативного подхода к изучению иностранных языков необходимо обратиться к рассмотрению и такого понятия, как прагмалингвистика.
Гилязова Д. Р., Валеева Э. Э. Эффективные методы изучения английского языка: грамматико-переводной метод и метод прямого погружения // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2025. – № 11 (ноябрь). – С. 295–308. – URL: http://e-koncept.ru/2025/251228.htm
ART 251228
DOI 10.24412/2304-120X-2025-11228
Просмотров: 150
Актуальность исследования проблемы изучения английского языка в инженерных вузах обусловлена растущими требованиями к уровню владения языком со стороны работодателей и недостаточным количеством учебных часов, выделяемых на дисциплину в учебных планах университетов. Для устранения возникших трудностей в подготовке инженерных кадров с высоким уровнем владения иноязычной коммуникацией необходимо использовать уже имеющиеся подходы к обучению иностранного языка с анализом их влияния на качество обучения. Цель статьи заключается в проведении сравнительного анализа двух методов обучения (грамматико-переводного метода и метода прямого погружения) для выявления наиболее эффективного способа усвоения новой англоязычной лексики и ее практического применения в устной коммуникации. В эксперименте принимали участие две группы слушателей программы профессиональной переподготовки «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации для нефтегазохимического комплекса (английский язык)» Казанского национального исследовательского технологического университета. Основные результаты показали, что группа, обучавшаяся по грамматико-переводному методу, продемонстрировала более высокие результаты в усвоении и употреблении лексики по сравнению с группой, использовавшей метод прямого погружения. Это свидетельствует о значимости объяснения лексических единиц на родном языке при изучении иностранных языков. Анкетирование также показало, что, хотя метод погружения был более интересен для студентов, он вызвал дискомфорт из-за исключения родного языка в процессе обучения. Теоретическая значимость работы заключается в подтверждении необходимости исследования и анализа различных подходов к преподаванию иностранных языков в вузах, что может расширить рамки современных методологических практик. Практическая значимость состоит в том, что полученные результаты могут быть полезны для преподавателей при разработке учебных программ, способствующих более эффективному обучению студентов, балансируя между интересом и комфортом в процессе изучения языка. В дальнейшем исследование может быть направлено на оптимизацию подходов в зависимости от потребностей и предпочтений студентов, что повысит качество образовательного процесса в сфере профессионального общения на иностранном языке.
Е. Г. Черновец