Keyword: «proverbs and sayings»
The characteristics of any language are vividly shown in emotives phrase logicals. Researching them, the diversity of cultural and historic processes in nation’s development can be determined.
This article briefly describes the role of studying Proverbs and sayings. Logopicture treated as an object of cultural linguistics. Comprehensive study of Proverbs and sayings as an object of linguistic research is relevant. In the language consciousness of native speakers, Proverbs and sayings play an important role, as they allow you to get into the national and cultural features of the language picture of the nation's world. It is a comprehensive study of paremia that will make it possible to understand the specifics of the mentality and culture of the people.
Аnalyzing and comparing phrase logical elements in Russian and Yakut languages, we determine common aspects of Russian and Yakut languages, as well as differences which grow up from the specific features of Russian and Yakut languages. In phrase logical aspect the common aspects come up vividly.
On another hand, the emotives phrase logics show all variety of cultural and historic processes of nation. This work has a goal to compare phrase logical units of the both languages in order to determine the language original aspects.
The article is devoted to the problem of moral education of younger schoolchildren. The concept of moral education and moral concepts is clarified, the role of literary reading lessons in the formation of moral education of primary school students is characterized, the conditions for working with small folklore genres that contribute to the moral education of younger schoolchildren are determined. Special attention is paid to working with proverbs when reading works of art.
The article examines Kazakh proverbs and sayings as exponents of the artistic and aesthetic needs of the people. An analysis of the literature showed that proverbs and sayings were first studied by Akhmet Baitursynov, and then their study was continued at the modern level by a number of scientists. It is mentioned that proverbs and sayings were recorded in the Orkhon-Yenisei monuments to Kultegin and Tonyukuk, dating back to the VIІ th – VIIІ th centuries, and were also described in the ХІ th century “Diuani Lugat-at Turk” by Mahmud al-Kashgari. It is emphasized that Kazakh proverbs and sayings in the XIX th century. became the subject of study by such educational scientists as Sh. Ualikhanov, Y. Altynsarin, V. Katarinsky, Abay Kunanbaev. A comparative analysis of proverbs and sayings of single-structure Turkic languages, as well as Kazakh and Russian proverbs and sayings in the translation aspect is given. It is noted that in Turkic languages, proverbs and sayings are equivalent, and when translating Kazakh and Russian proverbs and sayings, there is a greater coincidence of meaning and an identical structure. Consequently, the Russian analogue in meaning is most often used as a translation technique; in this case, the lexical and grammatical meaning may differ from the original version. It is indicated that proverbs and sayings are important in educating the younger generation, which is the originator and successor of Kazakh culture, including artistic and aesthetic ones.