Keyword: «scientific text»
the article deals with the problem of adaptation of extensive texts in the Humanities for foreign students. Based on the experience in the Military Telecommunications Academy, the author offers an example of how to transform a scientific text into an adapted educational material for foreign students using the techniques of rubrication, creolization, destructuralization and problematization. This takes into account the general didactic principles of adequacy, the relationship of the elements of the program, the principle of consistency. The author also believes that in the course of mastering educational material on humanitarian discipline it is necessary to develop all types of speech activity.
The article discusses the issue of teaching the language of the specialty of foreign military personnel in a Russian military university. The main aspects of the work on the formation of language competencies that ensure professional training are analyzed. The experience of working with scientific texts in Russian language teaching classes is summarized.

Lada Alpeeva