Ключевое слово: «имя собственное»

Кочетова К. А. Символика имен персонажей в романе Орхана Памука «Имя мне – красный» // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2021. – . – URL: http://e-koncept.ru/2021/0.htm
Данная статья представляет собой попытку анализа использования красного и черного цвета в качестве ключевых символов романа О. Памука «Имя мне – красный» в контексте художественного мира произведения. Автор статьи рассматривает собственные имена ключевых героев романа, выделяя их атрибутивные функции: создание более детального образа персонажа, отнесение его к миру реального и миру живописи, акцентирование наиболее значимых черт героя.
Межаков Д. Д., Чепель Н. П. Перевод имён собственных в произведениях художественной литературы // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2022. – . – URL: http://e-koncept.ru/2022/0.htm
В настоящей работе рассматривается проблема перевода имён собственных с английского языка на русский язык и с русского языка на английский в произведениях художественной литературы. В работе анализируются различные примеры перевода имён собственных в произведениях художественной литературы и трудности, с которыми в ходе этого сталкивается переводчик.
Воронкова В. А., Ермакова Е. Н. ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ С КОМПОНЕНТОМ-ИМЕНЕМ СОБСТВЕННЫМ: НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНЫЙ АСПЕКТ // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2023. – . – URL: http://e-koncept.ru/2023/0.htm
Данная статья посвящена анализу национально-культурного аспекта фразеологических единиц, в составе которых есть компонент – имя собственное. Рассматривается происхождение отдельных единиц, устанавливается их связь с конкретными историческими личностями. Оценивается их роль в репрезентации национальной картины мира.
Казаков А. В., Синцова Н. Е. Способы передачи имен собственных из русских народных сказок на английский язык // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2023. – . – URL: http://e-koncept.ru/2023/0.htm
Полный текст статьи Читать онлайн
Данная научная статья рассматривает различные способы перевода имен собственных из русских народных сказок на английский язык. Основная цель работы состоит в детальном описании каждого способа передачи сказочных имен при переводе. В качестве исследовательского материала были использованы русские народные сказки А. Н. Афанасьева и их перевод на английский язык.