Ключевое слово: «транслитерация»

Гаппоева М. С., Солохина А. С. СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ГАЗЕТНЫХ ЗАГОЛОВКОВ С ЛАКУНАРНЫМИ ЕДИНИЦАМИ // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2024. – . – URL: http://e-koncept.ru/2024/0.htm
В данной статье рассматриваются способы перевода англоязычных газетных заголовков с лакунарными единицами и лакуна как переводческая проблема. Для выработки правильного понимания и перевода англоязычных газетных за-головков недостаточно знать теорию перевода. В статье акцентируется внимание на том, что для правильного и эффективного перевода англоязычных газетных заголовков необходимо выделить их особенности, а также трудности, которые могут возникнуть в процессе перевода, в частности, лакунарных единиц. На основании проведенного исследования приводится анализ типичных способов автоматического перевода лакун, их возможности и ограничения.
Шарова С. Н., Смирнова Н. Б. Иноязычные заимствования в сфере красоты и моды // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2026. – . – URL: http://e-koncept.ru/2026/0.htm
В работе исследуется феномен англоязычных заимствований в терминологии индустрии красоты и моды как отражение глобализационных процессов. Анализируются лингвистические механизмы адаптации заимствований, включая транслитерацию, калькирование и семантическую трансформацию. Рассматривается влияние социокультурных факторов на внедрение англицизмов, а также их роль в формировании профессионального идиолекта. Освещены результаты социолингвистических исследований, выявляющих различия в восприятии заимствований среди разных поколений.