Ключевое слово: «equivalence»
Евдокимова И. С., Шатохина А. А. Изучение логически истинных предложений в школе // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2017. – № V11. – С. 53–62. – URL: http://e-koncept.ru/2017/171046.htm
ART 171046
DOI 10.24422/MCITO.2017.V11.8138
Просмотров: 2183
В статье рассматриваются основные понятия теории логики, которые изучают в школьном курсе математики и информатики: логически истинное предложение (логическая истина), предикат, ложное высказывание, законы. Приведены основные законы логики и примеры их использования на конкретных задачах. Авторами подчеркивается специфика изучения понятия «логически истинные предложения» в школьном курсе. В статье приведены примеры применения логического мышления на разных этапах деятельности при изучении математики и информатики.
Сладкомёдова А. Ю., Калиущенко В. Д. ОЦЕНКА В ПЕРЕВОДЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ПЕРЕВОДОВ ПРОИЗВЕДЕНИЙ А. П. ЧЕХОВА НА АНГЛИЙСКИЙ И НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫКИ) // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2023. – . – URL: http://e-koncept.ru/2023/0.htm
В данной статье осуществляется анализ оценочных единиц в произведениях А. П. Чехова, а также определение условий и способов их перевода на английский и немецкий языки. Результаты исследования могут быть использованы в дальнейшей классификации типов оценки, а также в сопоставлении оценки в переводах разных авторов.
Ключевые слова:
перевод, оценка, эквивалентность, адекватность, имплицитность, художественный перевод
Борматкова Д. С. Особенности перевода поэтических текстов на примере перевода творчества С.А. Есенина на английский язык // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2025. – . – URL: http://e-koncept.ru/2025/0.htm
В настоящей статье рассматриваются вопросы перевода поэтического текста. В связи с структурными и эстетическими особенностями поэтического текста его перевод является достаточно трудной задачей для переводчика. Автор представляет результаты сопоставительного анализа использования различных видов переводческих трансформаций, применяемых при переводе поэзии, на примере перевода стихотворных произведений С. А. Есенина на английский язык.
Ключевые слова:
поэзия, эквивалентность, поэтический текст, переводческие трансформации, художественный перевод
И. С. Евдокимова