Ключевое слово: «художественный перевод»

Крылова П. К. Сравнительный анализ переводов стихотворения А. Блока «Скифы» на английский язык в контексте проблем межкультурной коммуникации // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2021. – . – URL: http://e-koncept.ru/2021/0.htm
В современном мире межкультурная коммуникация приобретает разные формы. В статье делаются выводы о перспективах такого вида межкультурной коммуникации, как межкультурная художественная коммуникация, осуществляемая посредством поэтического перевода стихотворного произведения, даётся сравнительный анализ некоторых существующих переводов стихотворения А. Блока «Скифы» на английский язык, который подтверждает сделанные выводы.
Цепелева А. Н. Принцип межкультурного подхода в художественном переводе // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2021. – . – URL: http://e-koncept.ru/2021/0.htm
Рассматривается проблема художественного перевода: использование принципа лингвокультурного равенства в процессе передачи социокультурного компонента фактуальной составляющей художественного текста.
Титов Я. Н. Воспитательный потенциал повести «Кюндели» Леонида Попова и его отражение в переводе на русский язык // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2021. – . – URL: http://e-koncept.ru/2021/0.htm
Полный текст статьи Читать онлайн
В данной статье раскрывается воспитательный потенциал повести «Кюндели» Л.А. Попова и его отражение в переводе на русский язык в аспекте формирования в учащихся правильного понимания счастья как одного из главных нравственных ориентиров личности. В исследовании проанализованы представления счастья как в традиционных, так и в индивидуально-авторских дефинициях, выявлено, что переводчик, реализуя представления счастья, передает только общую канву якутского текста, не вдаваясь в его художественные особенности, в русском переводе не переданы рост характера героев, эволюция их понимания счастья.
Сладкомёдова А. Ю., Калиущенко В. Д. ОЦЕНКА В ПЕРЕВОДЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ПЕРЕВОДОВ ПРОИЗВЕДЕНИЙ А. П. ЧЕХОВА НА АНГЛИЙСКИЙ И НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫКИ) // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2023. – . – URL: http://e-koncept.ru/2023/0.htm
В данной статье осуществляется анализ оценочных единиц в произведениях А. П. Чехова, а также определение условий и способов их перевода на английский и немецкий языки. Результаты исследования могут быть использованы в дальнейшей классификации типов оценки, а также в сопоставлении оценки в переводах разных авторов.
Игнатова О. А. Использование творчества С.А. Есенина в реализации социокультурного и воспитательного потенциала дисциплины «Иностранный язык» (мастер-класс «Мой Есенин» в рамках культурно-образовательных проектов Рязанского регионального клуба «Учитель года») // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2024. – . – URL: http://e-koncept.ru/2024/0.htm
В статье рассмотрены вопросы использования творчества С.А. Есенина в реализации социокультурного и воспитательного потенциала дисциплины «Иностранный язык», приводятся примеры художественного перевода на английский язык различных наименований родного края (Родина, Русь, край, страна, земля и другое) в стихотворениях С.А. Есенина, обоснована миссия учителя иностранного языка «не только как носителя иностранной культуры, но и как истинного патриота, транслятора русской культуры для иностранцев». Мате-риалы статьи и сценарий мастер-класса могут быть использованы в средней школе, колледже, вузе, а также при проведении культурно-просветительских мероприятий различного формата.