Павленко Вероника Геннадиевна

Город: Ставрополь
Степень: кандидат филологических наук
Место работы: ГБОУ ВО «Ставропольский государственный педагогический институт»
Должность: доцент кафедры иностранных языков
0 Публикаций в РИНЦ
0 Индекс Хирша
24 Индекс PAPAI
17 Публикаций в журнале

Статьи автора

Павленко В. Г., Кардумян М. С. Эпистемические наречия в рамках фреймового подхода (на материале английского языка) // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2019. – № 7 (июль). – С. 164–171. – URL: http://e-koncept.ru/2019/195020.htm.
Полный текст статьи Читать онлайн
Статья посвящена изучению когнитивно-фреймовых особенностей эпистемических наречий английского языка. Были рассмотрены наиболее частотные наречия эпистемической модальности английского языка. Задача работы – описание когнитивных значений эпистемических наречий и выявление их текстовой реализации в виде фреймов. Авторы утверждают, что в английском языке эпистемические наречия имеют когни¬тивно-фреймовую структуру, в плане содержания отражающую ментальные состояния, опирающиеся на опыт, знание.
Павленко В. Г. Лингвокультурологическая модель концепта «Обучение» в национальном самосознании (на материале английского языка) // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2019. – № 6 (июнь). – С. 253–260. – URL: http://e-koncept.ru/2019/195019.htm.
Полный текст статьи Читать онлайн
Статья посвящена изучению концепта «Обучение» в английской лингвокультуре. В современной лингвистике актуальным является изучение ценностных понятий духовной культуры, представленных в форме концептов, через призму языковых данных. Цель статьи – характеристика концепта «Обучение» и особенности его интерпретации в английском языке. Нашей задачей было выявление культурно-национальных особенностей концепта «Обучение». В данной работе выделены содержательные характеристики концепта «Обучение» в британской картине мира и определены средства вербализации концепта «Обучение» в современном английском языке; проанализированы диахронические изменения содержания концепта «Обучение» в английском языке.
Лошакова Н. А., Павленко В. Г. История и адаптация англицизмов в русском языке // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2019. – № 5 (май). – С. 199–205. – URL: http://e-koncept.ru/2019/195016.htm.
Полный текст статьи Читать онлайн
В статье рассматривается актуальный вопрос об активном внедрении англицизмов в систему современного русского языка. Этот процесс приобретает сегодня невероятные масштабы, что провоцирует серьезные опасения среди российских лингвистов. По мнению некоторых из них, подобные темпы изменения любого языка за счет влияния иностранного могут угрожать его самобытному развитию и в конечном итоге нанести значительный ущерб национальной культуре в целом. Авторы описывают значение иностранных заимствований в целом и англицизмов в частности как фактора развития лексической системы русского языка. В работе рассматриваются современные подходы к определению понятия «англицизм», классификация английских заимствований и некоторых способов адаптации иностранных слов, анализируются причины и последствия активного внедрения англицизмов в русский язык на современном этапе, приводится оценка влияния заимствований британских лексем на развитие русского языка.
Павленко В. Г. Молодёжный сленг как языковое явление (на материале русского и английского языков) // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2018. – № 10 (октябрь). – С. 330–335. – URL: http://e-koncept.ru/2018/185030.htm.
Полный текст статьи Читать онлайн Статья в РИНЦ
В статье рассматриваются вопросы об отличительных особенностях сленга в русском и английском языках. Целью статьи является изучение применения сленга в молодёжной среде. На основе проведенного исследования автор приходит к выводу о том, что сленг имеет огромное значение для молодых людей. Благодаря сленгу молодёжь легко находит общий язык между собой и усваивает новые иностранные слова.
Кардумян М. С., Павленко В. Г. Перевод фразеологизмов как неотъемлемая часть изучения английского языка // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2018. – № 9 (сентябрь). – С. 346–351. – URL: http://e-koncept.ru/2018/185028.htm.
Полный текст статьи Читать онлайн Статья в РИНЦ
Статья посвящена переводу фразеологизмов, представляющих собой один из важнейших пластов лексики, с которым сталкивается человек, изучающий английский язык как иностранный. Авторы статьи ставят целью определить основные проблемы, связанные с переводом данных лексических единиц на русский язык, и способы их преодоления. С учетом проведенного анализа выделяются основные типы фразеологизмов, источники их возникновения и особенности перевода данных лексических единиц.