Ключевое слово: «артикль»
Абрамова Д. Д., Ламзова И. Д. Особенности перевода стихотворных произведений // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2016. – Т. 11. – С. 731–735. – URL: http://e-koncept.ru/2016/86158.htm
ART 86158
Просмотров: 5363
Статья посвящена вопросам переводческой трансформации стихотворений и гипотезе о самостоятельности и оригинальности перевода. Проведя сравнительный анализ переводов стихотворений Ф. И. Тютчева «Silentium!», а также Б. Ш. Окуджавы «Бумажный солдатик», авторы статьи выявили принципиальные отличия в структуре стихосложения оригинала от перевода на разных языковых уровнях: фонетическом, лексическом, грамматическом.
Мелешко А. В., Галкина Л. Р., Газиева А. А. Артикль как эксплицитная категория соотнесенности/несоотнесенности в европейских языках // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2016. – Т. 15. – С. 2081–2085. – URL: http://e-koncept.ru/2016/96336.htm
ART 96336
Просмотров: 4485
Артикль в европейских языках является одним из важных языковых средств, обеспечивающих точное выражение и правильное понимание мыслей. Неумелое пользование артиклем в речи ведет либо к искажению смысла высказывания, либо к взаимному непониманию собеседников.
Ефремова И. Н., Белкова Т. М. Способы и средства выражения категории определенности / неопределенности в русском и французском языках // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2017. – Т. 28. – С. 27–30. – URL: http://e-koncept.ru/2017/770678.htm
ART 770678
Просмотров: 9117
Статья посвящена сопоставительному анализу категории определенности / неопределенности в русском и французском языках. Автор рассматривает способы и средства выражения этой категории и ее роль в построении текста.
Алексеева А. Е., Габышева А. А. Функциональная роль артикля THE при переводе с английского на русский язык (на примере произведения Эдгара Аллана По «Лось (Утро на Виссахиконе)») // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2024. – . – URL: http://e-koncept.ru/2024/0.htm
В настоящей статье представлен анализ функциональной значимости определенного артикля The в переводе произведения Эдгара Алана По Лось (Утро на Виссахиконе). В статье приводятся особенности использования данного артикля в произведении известного американского писателя.