Ключевое слово: «редактирование»
Врачева Л. Л. Система работы по патриотическому воспитанию на ступени основного общего образования (из опыта работы) // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2017. – Т. 5. – С. 33–37. – URL: http://e-koncept.ru/2017/770108.htm
ART 770108
Просмотров: 1219
В представленном опыте работы описываются методы и приемы работы с учениками среднего звена общеобразовательного учреждения по патриотическому воспитанию как на уроках, так и в процессе проведения внеклассных мероприятий.
Ключевые слова:
проектная деятельность, исследовательская, портретный очерк, редактирование, внешние атрибуты, духовный рост
Никитина Т. Г. Задачи формирования навыков переводческого анализа текста и редактирования в профессиональной подготовке переводчиков // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2018. – № V2. – С. 55–61. – URL: http://e-koncept.ru/2018/186019.htm
ART 186019
DOI 10.24422/MCITO.2018.V2.10826
Просмотров: 1374
В статье рассматривается роль предпереводческого анализа текста и переводческого редактирования в создании адекватного перевода, определяются основные проблемные аспекты формирования переводческих навыков в процессе профессиональной подготовки переводчиков в высшей школе. Результаты исследования состоят в предложениях по преодолению трудностей формирования переводческих навыков.
Суворова Н. Н. Система оценивания творческих компетенций студентов при преподавании стилистики русского языка // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2021. – № 11 (ноябрь). – С. 31–42. – URL: http://e-koncept.ru/2021/211070.htm
ART 211070
DOI 10.24412/2304-120X-2021-11070
Просмотров: 1075
Статья, посвященная исследованию системы оценивания знаний и умений студентов – будущих журналистов – по дисциплине «Стилистика и литературное редактирование», является весьма актуальной. Актуальность работы обусловлена возрастающим интересом работодателей к подбору специалистов в области журналистики, не только хорошо владеющих базовыми знаниями в области языка, но и способных творчески подходить к созданию и редактированию текстов. Задача преподавателя высшей школы – сформировать компетенции в этой области и подготовить специалиста, способного легко создавать текст и творчески подходить к его редактированию. Первая проблема, с которой сталкиваются преподаватели данной дисциплины, связана с тем, что современные студенты, к сожалению, не всегда охотно пишут тексты, часто не видят допущенных ошибок в собственных произведениях или в рукописях, предложенных для правки. Вторая проблема связана со сложностью оценивания работ студентов, так как общий балл (по пятибалльной шкале) не в полной мере отражает истинные знания и умения, а главное – творческие компетенции. Целью данного исследования была разработка системы оценивания творческих компетенций студентов при преподавании стилистики русского языка. Основным эмпирическим методом было наблюдение в ходе педагогического процесса, статистическим – регистрация и метод рейтинга. Результатом статьи стала не только система оценивания, но и описание всех уровней рейтинга. Практическая значимость исследования заключается в том, что таблицы оценивания могут быть использованы преподавателями языковых дисциплин в процессе работы со студентами специальности «Журналистика». Также на основе предложенных разработок можно создать рейтинговые системы для оценивания творческих способностей студентов при создании ими рекламных текстов и слоганов, где креативность является основой профессионализма будущего специалиста.
Ключевые слова:
русский язык, система оценивания, стилистика, рейтинг, креатив, редактирование, творческие компетенции
Добрынина О. Л. Обучение студентов предпереводческой подготовке русскоязычного научного текста для машинного перевода // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2023. – . – URL: http://e-koncept.ru/2023/0.htm
В статье описывается опыт обучения студентов магистратуры неязыковых специальностей предпереводческой подготовке русскоязычного текста аннотации для получения ее грамотного машинного перевода на английский язык. В частности, особое внимание уделяется освоению умений межкультурного сопоставительного анализа лексических, грамматических и стилистических аспектов русского и английского языков для предупреждения возможных ошибок в студенческих текстах. Этапы работы включают выполнение упражнений по вы-явлению различий и редактирование отдельных предложений; выполнение упражнений по сравнению эталонных образцов текста с теми, которые требуют редактирования; анализ и редактирование текста русскоязычных студенческих аннотаций на занятии; написание и предъявление преподавателю студенческой аннотации, подготовленной к машинному переводу.