Ключевое слово: «иностранный язык»

Вельдина Ю. В., Мамелина Т. Ю. Особенности формирования медиакомпетентности студентов технического вуза в процессе обучения иностранному языку // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2018. – № V11. – С. 54–59. – URL: http://e-koncept.ru/2018/186113.htm
Полный текст статьи Читать онлайн Статья в РИНЦ
В статье рассматривается терминология, относящаяся к медиаобразованию, определение понятия «медиакомпетентность» студентов технического вуза в процессе обучения иностранному языку. Авторы раскрывают особенности формирования медиакомпетентности с использованием современных иноязычных медиа, в частности технологий Web 2.0, к которым относятся Webquest, Calaméo, Gloster, LearningApps, Mindmeister, Podcasts, Quizlet, Voki, Voxopop, Wordle.
Лобанов В. И., Ракипова М. Ш. Воспитание патриотизма средствами иностранного языка // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2018. – № V12. – С. 26–31. – URL: http://e-koncept.ru/2018/186122.htm
Полный текст статьи Читать онлайн
В статье говорится о воспитании патриотизма, развитии лингвистической компетенции и исследовательских умений студентов при изучении иностранного языка на неязыковых факультетах. Это исследование посвящено изучению темы музыки союзников в годы Второй мировой войны, роли, которую музыка сыграла на фронте и в тылу.
Меркулова Л. П., Агуреева А. В. Оптимизация процесса формирования операциональной компетенции у гидов-переводчиков в специализированных центрах повышения квалификации // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2018. – № 12 (декабрь). – С. 1–11. – URL: http://e-koncept.ru/2018/181087.htm
Полный текст статьи Читать онлайн Статья в РИНЦ
Стремительное развитие международного сотрудничества и межнациональных контактов влечет за собой необходимость улучшения подготовки кадров в сфере туризма, в т. ч. гидов-переводчиков. Общеизвестно, что гид-переводчик как специалист туристского профиля должен не только владеть определенным количеством профессиональных знаний, умений и навыков, но и постоянно улучшать свои знания в области иностранного языка. В этом плане проблема оптимизации процесса формирования операциональной компетенции у гидов-переводчиков в специализированных центрах повышения квалификации обусловливает актуальность нашего исследования. Цель исследования состоит в обосновании необходимости оптимизации процесса формирования операциональной компетенции у гидов-переводчиков в специализированных центрах повышения квалификации. Статья подготовлена на основе использования следующих методов: теоретический обзор и анализ отечественной и зарубежной литературы по проблеме исследования, педагогическое наблюдение и обобщение опыта подготовки гидов-переводчиков в специализированных столичных и региональных центрах повышения квалификации. По итогам исследования было установлено, что оптимизация процесса формирования операциональной компетенции у гидов-переводчиков будет более эффективной при совершенствовании иностранного языка в специализированных центрах повышения квалификации при реализации авторской модели и методики, представленных в исследовании. Теоретическая значимость исследования в статье заключается в том, что в теории и методике профессионального образования выявлены и установлены содержание операциональной компетенции гидов-переводчиков и модель оптимизации процесса формирования операциональной компетенции гидов-переводчиков в специализированных центрах повышения квалификации. Практическая значимость исследования состоит в направленности его результатов на оптимизацию процесса формирования операциональной компетенции у гидов-переводчиков в специализированных центрах повышения квалификации. Определены соответствующие методика и программа, которые предусматривают отработку и применение на практике профессионально ориентированных речевых ситуаций при совершенствовании иностранного языка. Результаты проведенного исследования позволяют сделать научно обоснованные выводы и обозначить эффективность установленных модели и методики оптимизации процесса формирования операциональной компетенции у гидов-переводчиков в специализированных центрах повышения квалификации на основе совершенствования иностранного языка.