Ключевое слово: «переводчик»

Черкасова Е. К. Особенности уголовно-процессуальной деятельности участкового уполномоченного полиции на стадии возбуждения уголовного дела // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2015. – Т. 13. – С. 3276–3280. – URL: http://e-koncept.ru/2015/85656.htm
Полный текст статьи Читать онлайн Статья в РИНЦ
В статье анализируются основания и поводы возбуждения уголовного дела, а также рассматриваются процессуальные статусы отдельных участников данной стадии производства по уголовному делу.
Чиркова Е. И. ПРЕПОДАВАТЕЛЬ ИЛИ ПЕРЕВОДЧИК? // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2019. – . – URL: http://e-koncept.ru/2019/0.htm
Статья посвящена вопросу сравнения профессий преподавателя и устного / письменного переводчика. Автор рассматривает три вида перевода: синхронный, последовательный и письменный, делится опытом переводческой практики, пытаясь объяснить, что переводчик и преподаватель - различные профессии, во многом схожие, но выполняющие разные функции. В статье приведены примеры высказываний профессиональных переводчиков, которые считают, что устному переводу необходимо учиться. Смешивать две профессии нецелесообразно, поскольку у преподавателя и переводчика - различные цели и задачи при осуществлении образовательной и переводческой деятельности, попытка выполнять их одновременно приводит к сбою в одном или другом процессе. Автор, тем не менее, утверждает, что некоторые приемы обучения устного переводчика могли бы лечь в основу программы «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».
Викулина О. В. Использование текстов СМИ как средства развития профессиональной компетенции переводчика // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2020. – . – URL: http://e-koncept.ru/2020/0.htm
В статье рассматриваются вопросы использования текстов средств массовой информации для обучения студентов переводческих специальностей как одного из инструментов развития таких компетенций, как лингвистическая, текстообразующая, коммуникативная, информационная, учебно-познавательная и общекультурная, формирующих профессиональную компетенцию переводчика.
Исмагилов Р. А., Галимов Э. Э. ПРОЦЕССУАЛЬНЫЙ ПОРЯДОК ПРИВЛЕЧЕНИЯ ПЕРЕВОДЧИКА В УГОЛОВНОМ СУДОПРОИЗВОДСТВЕ: ОТДЕЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ТЕОРИИ И ПРАКТИКИ // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2022. – . – URL: http://e-koncept.ru/2022/0.htm
В статье авторами раскрываются отдельные проблемные аспекты привлечения переводчика к участию в уголовном судопроизводстве, в частности отсутствие четких требований к постановлению, которым лицо наделяется статусом переводчика, отсутствие временных рамок для переводов процессуальных документов, невозможность привлечения переводчика на этапе проверки сообщения о преступлении. На основании проведенного исследования авторами сформированы ряд предложений по совершенствованию уголовно-процессуального закона РФ.