Ключевое слово: «фразеологизм»
Тэсида В. Л., Ермакова Е. Н. ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ С КАТЕГОРИЕЙ ВРЕМЕНИ // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2023. – . – URL: http://e-koncept.ru/2023/0.htm
Статья посвящена исследованию фразеологизмов с категорией времени в русском языке. Использование фразеологизмов тесно связано с культурой, бытом и языком народа. Данное исследование проливает свет на отдельные аспекты интерпретации данного рода фразеологизмов.
Цонева Л. М. Об игровом отражении мира в медиатексте // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2023. – . – URL: http://e-koncept.ru/2023/0.htm
В работе анализируется роль языковой игры в отражении актуального содержания в медиатексте. Специальное внимание уделяется одной из игровых форм – каламбуру, а также случаям его сочетания с другими формами. Материалом для наших наблюдений являются тексты разных жанров из российских печатных СМИ последних нескольких лет.
Ключевые слова:
прецедентный текст, медиатекст, фразеологизм, языковая игра, контаминация, окказиональное слово, каламбур, графическая игра
Вербейникова С. Э., Ермакова Е. Н. СЕМАНТИЧЕСКИЕ СВОЙСТВА ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ РУССКОГО ЯЗЫКА С КОМПОНЕНТОМ-СОМАТИЗМОМ // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2024. – . – URL: http://e-koncept.ru/2024/0.htm
В статье рассматриваются фразеологические единицы русского языка с компонентом-соматизмом. Автор говорит о том, что фразеологические единицы с данными компонентами заключают в себе интересные лексические значения и активно употребляются носителями русского языка.
Ющиева А. И., Шеманаева М. А. Особенности перевода фразеологических единиц, содержащих в своей семантике элемент «blue» // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2024. – . – URL: http://e-koncept.ru/2024/0.htm
Статья посвящена исследованию особенностей перевода фразеологических единиц, содержащих в своей семантике элемент «blue». На основе анализа 65 фразеологических единиц в английском языке мы выявили значения цвета «blue» в составе этих выражений. В статье рассмотрены следующие виды перевода фразеологизмов с цветовым элементом в своей семантике: эквивалентный перевод, подбор аналога и описательный перевод.
Лещинская О. А. Общее и отличительное в отборе онимных компонентов в белорусских и русских фразеологизмах // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2024. – . – URL: http://e-koncept.ru/2024/0.htm
На материале фразеологизмов белорусского и русского языков с онимным компонентом проводится их анализ, позволяющий выявить общее и отличительное в выборе онима во фразеологизмах каждого языка. Устанавливается устойчивое ценностное содержание культуры, ее категорий и смыслов, выявляется взаимодействие языка и культуры каждого народа.