Ключевое слово: «chinese students»

Липинская И. А., Жун Ю. Этапы и методы изучения глаголов движения китайскими студентами // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2022. – . – URL: http://e-koncept.ru/2022/0.htm
В статье рассматриваются методы изучения русских глаголов движения китайскими студентами, описывается поэтапная работа, которая опирается на лексику, морфологию и согласование как в русском, так и в китайском языке.
Петрова С. М., Пестерева С. Н. Использование профессионально-ориентированной лексики при изучении алфавита в китайской аудитории // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2022. – . – URL: http://e-koncept.ru/2022/0.htm
В статье указываются особенности русского и китайского алфавита. Рассматриваются различия в грамматике обоих языков. Говорится об особенностях обучения русского алфавита иностранцев. Отмечаются нестандартные подходы к использованию цифровых технологий на начальном этапе обучения русскому языку китайских студентов. Представлена методическая система изучения алфавита с использованием профессионально-ориентированной лексики будущими студентами-медиками с использованием грамматического материала русского языка.
Лю Ю. Специфика изучения русского языка бакалаврами-филологами вне языковой среды в китайских вузах // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2023. – № 6 (июнь). – С. 1–13. – URL: http://e-koncept.ru/2023/231044.htm
Полный текст статьи Читать онлайн
Современные китайские вузы готовят студентов-филологов, которые призваны изучать и преподавать русский язык как иностранный. Особенностью процесса овладения китайскими студентами-филологами русским языком как иностранным становится невозможность погружения обучающихся в условия реального функционирования языковой среды носителей языка, а также непосредственного проникновения в российскую социокультурную специфику. Преподаватели китайских вузов сталкиваются с необходимостью создания условий для частичного приобщения студентов к русской языковой среде, что обусловливает актуальность поисков и внедрения новых инструментов формирования социокультурной компетентности обучающихся, овладевающих языком вне языковой среды. Цель работы – выявление специфики изучения русского языка как иностранного будущими бакалаврами-филологами, изучающими РКИ в китайских университетах. Исследование базируется на использовании таких методов, как анализ, синтез, систематизация и сравнение. На основе анализа современных отечественных и зарубежных научных и научно-методических источников, затрагивающих вопросы создания искусственной языковой среды в процессе изучения иностранного языка, автором обобщается информация по используемым в практике иноязычного образования средствам и инструментам, позволяющим частично приобщить иностранных студентов к языковой среде носителей осваиваемого языка. Выявлено, что данному процессу способствует широкое применение технических средств обучения, а также информационно-коммуникационных технологий, позволяющих педагогу найти и грамотно внедрить в ход образования аутентичные материалы в текстовом, аудио- и видеоформате. Кроме того, практика преподавания РКИ в качестве элемента более эффективного обучения вне языковой среды показывает плодотворность организации «разговорных клубов», непосредственной коммуникации с носителями языка в рамках аудиторной и неаудиторной деятельности студентов. На основании выявленных инструментов и средств компенсации отсутствия естественной языковой среды носителей языка представляется возможным описать специфику изучения РКИ студентами-филологами в университетах Китая. Теоретическая значимость исследования заключается в уточнении средств развития основных компетенций иностранных студентов в процессе овладения русским языком как иностранным. Результаты работы могут оказаться востребованными педагогами, осуществляющими иноязычную образовательную деятельность с инофонами вне языковой среды.
Гун Ф. , Чжао Х. Обучение русскому языку китайской аудитории с использованием вопросительных предложений: коммуникативные аспекты // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2023. – № 11 (ноябрь). – С. 207–219. – URL: http://e-koncept.ru/2023/231119.htm
Полный текст статьи Читать онлайн
Обучение русскому языку как иностранному (РКИ) обязательно должно иметь коммуникативную направленность, нацеленность на формирование у студентов умения строить коммуникацию с носителями языка на самые разные темы, участвовать в диалоге друг с другом, с преподавателями, с носителями языка. Изучение вопросительных предложений будет способствовать повышению коммуникативных навыков обучающихся, формированию у них коммуникативной компетенции. Целью статьи стало выявление способов использования вопросительных предложений как средств формирования у китайских студентов коммуникативной компетенции. В статье представлены результаты теоретико-методического исследования, основанного на методах анализа научной и методической литературы, наблюдения, сопоставления, систематизации, а также на методе проектирования системы использования вопросительных предложений в коммуникативно ориентированном образовательном процессе. Отмечается, что вопросительные предложения являются действенным средством построения диалога с собеседником, поэтому выступают важными инструментами формирования коммуникативной компетенции. Выявлены ситуации обращения к вопросительным предложениям, способы их использования на занятиях по РКИ. Вопросительные предложения являются незаменимым ресурсом при работе с дополнительными аутентичными материалами на русском языке (кинофильмами, телевидением, мультфильмами и т. п.); при общении с носителями русского языка в условиях естественной и искусственной языковой среды; при знакомстве с правилами русского этикета; при освоении студентами такой формы учебной работы, как интервью и т. д. Преподавателю РКИ в ходе формирования у китайских обучающихся коммуникативной компетенции следует обратить внимание студентов на выражение с их помощью не только вопроса, но и просьбы. Также он должен учитывать культурные особенности китайских обучающихся, обусловливающие трудности при формировании у них коммуникативных навыков. Теоретическая значимость статьи заключается в формулировке необходимости системного подхода в освоении китайскими студентами вопросительных предложений русского языка. Практическая значимость состоит в подборе заданий на использование вопросительных предложений как средств формирования у студентов коммуникативной компетенции.
Москвина Ю. А. Классификация грамматико-морфологических ошибок в письменной речи китайских студентов, изучающих русский язык как иностранный на начальном уровне // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2024. – № 10 (октябрь). – С. 260–273. – URL: http://e-koncept.ru/2024/241168.htm
Полный текст статьи Читать онлайн
В современных условиях развития российско-китайского сотрудничества увеличивается и интерес к русскому языку: китайские студенты изучают русский язык как в китайских, так и в российских вузах. Данная тенденция объясняет увеличение количества китайских студентов в Уральском государственном университете путей сообщения. Студенты проходят обучение на технических направлениях подготовки, поэтому изучение русского языка для китайских обучающихся – средство, а не цель обучения. Формирование коммуникативной компетенции у китайских студентов представляет собой одну из актуальных задач преподавателей русского языка как иностранного (РКИ). Важный этап в реализации такой задачи – обучение студентов корректному построению высказывания в письменной речи, поскольку, как показывают многочисленные исследования, грамматическая составляющая является наиболее трудной в процессе изучения русского языка на начальном этапе. Статья описывает ход опытно-поисковой работы, в рамках которой были выделены и классифицированы грамматико-морфологические ошибки в письменной речи китайских студентов. Данная классификация способствовала разработке ряда упражнений для предупреждения ошибок выявленных видов. Таким образом, основная цель статьи – создание классификации типичных грамматико-морфологических ошибок в письменной речи китайских студентов при изучении русского как иностранного языка на начальном этапе. Объектом исследования стали письменные работы китайских студентов, а предметом исследования – грамматико-морфологические ошибки, которые были допущены студентами (в количестве 605 единиц), обучающимися в Уральском государственном университете путей сообщения. Несмотря на то что ошибки были выявлены разного вида, разработанные рекомендации относятся только к наиболее частотным ошибкам. Теоретическая значимость исследования состоит в пополнении научной базы актуальной информацией, связанной с особенностями преподавания русского языка как иностранного. Практическая значимость избранной темы заключается в представлении рекомендаций, основанных как на результатах исследований заслуженных зарубежных и отечественных преподавателей, так и на собственном педагогическом опыте. Данная работа представляет потенциальный интерес не только для преподавателей русского языка как иностранного, но и для других ученых, поскольку указанная классификация ошибок с приведенными примерами может быть использована и для, например, филологических исследований.