Ключевое слово: «языковая картина мира»

Буткова А. Р. О зооморфной метафоре «человек – кот» в русском и английском языках // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2025. – . – URL: http://e-koncept.ru/2025/0.htm
Зооморфная метафора «человек – кот» играет важную роль в языковой картине мира, но информации о ее употреблении в русском и английском языках немного. Целью исследования стало сравнение общих и отличительных черт образа человека, сопоставляемого с котом, в этих языках. Предполагается, что из-за различий в географии и культуре зооморфные метафоры «человек – кот» в русском и английском языках будут описывать разные черты человека.
Рубцов И. Н., Ковалевич Е. П. ОБ ИСТОРИИ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОНЯТИЯ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРА // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2025. – . – URL: http://e-koncept.ru/2025/0.htm
В статье излагаются особенности формирования понятия языковой картины мира, также приводятся различные подходы к определению данного понятия, а также специфика картин мира на разных этапах развития человечества. Языковые картины мира рассматриваются как совокупность миропредставлений, выражающих особенности мировидения, носящих ценностно-ориентированный характер.
Соколова Е. И. Роль языковой картины мира и когнитивных основ в академическом письме // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2025. – . – URL: http://e-koncept.ru/2025/0.htm
В статье исследуется влияние языковой картины мира и когнитивных процессов на освоение академического письма на иностранном языке. На материале лексической полисемии, «ложных друзей переводчика» и контрастивного анализа базовых понятий демонстрируется как игнорирование концептуальных различий между языками приводит к коммуникативным сбоям. Предлагаются пути развития когнитивной гибкости для преодоления интерференции.
Харченко В. К. Юбилеи в языковой картине мира // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2025. – . – URL: http://e-koncept.ru/2025/0.htm
Ставится вопрос о рассмотрении юбилеев в рамках языковой картины мира. Говорится о выигрышах, которые даёт юбилей: выбор имени с учётом последних достижений науки, восстановление исторической справедливости, оценка собственного творчества.
Йована М. , Илич Н. Когнитивно-лингвистический анализ идиом с компонентом кошκа в сербском, французском и английском языках и их лексикографический и дидактический потенциал // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2025. – . – URL: http://e-koncept.ru/2025/0.htm
Фразеологизмы представляют собой важный сегмент лексической системы любого языка, поскольку отражают как специфические, так и универсальные способы концептуализации и модели мышления. Фразеология в значительной степени указывает на связь между культурой и языком. Действительно, фразеологизмы выражают различные культурные содержания, включая дух, традиции и историю народа, что делает фразеологию важным источником для реконструкции языковой картины мира. Фразеологические значения часто опираются на метафорические структуры и когнитивные механизмы, которые могут объяснить их мотивацию и облегчить усвоение в контексте изучения иностранного языка. Цель данного исследования – выявить когнитивные механизмы и культурные аспекты, лежащие в основе фразеологических значений выражений с компонентами (серб.) маčак/маčka / (фр.) chat/chatte / (англ.) cat в сербском, французском и английском языках. Путём сопоставительно-сравнительного анализа мы исследуем сходства и различия в способах мотивации фразеологических значений рассматриваемых лексем в сербском, французском и английском языках. Лексико-семантический анализ будет использован для определения эквивалентности между рассматриваемыми фразеологизмами в трёх языках. Кроме того, мы предложим возможные мультимодальные представления выбранных фразеологизмов с их потенциальным применением в обучении иностранным языкам и в лексикографии. Корпус составлен на основе общеязыковых и фразеологических словарей сербского, французского и английского языков, а также учебников, ежедневных и еженедельных газет, цифровых изданий и других источников.