Ключевое слово: «русский язык как иностранный (рки)»

Ковтун Н. В., Гуськова Н. Н. Преимущества опоры на методику преподавания английского языка при обучении студентов филологических специальностей методике преподавания русского языка как иностранного // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2017. – № S16. – С. 5–10. – URL: http://e-koncept.ru/2017/470195.htm
Полный текст статьи Читать онлайн Статья в РИНЦ
Данная статья посвящена рассмотрению преимуществ применения типов заданий, используемых при обучении английскому языку как иностранному, в преподавании русского языка иностранным и иноязычным студентам. Такой подход к методике преподавания русского языка как иностранного позволит студентам увидеть возможности расширения номенклатуры традиционных методов и приемов преподавания русского языка как иностранного, повышая эффективность процесса обучения.
Васюкова М. В., Нивина Е. А. О некоторых особенностях обучения диалогической речи на уроках РКИ // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2023. – . – URL: http://e-koncept.ru/2023/0.htm
В статье рассматриваются вопросы использования диалогической речи на уроках РКИ на подготовительном факультете как одному из видов речевой деятельности, описываются сложившиеся в методике подходы к обучению диалогам и предлагаются различные виды упражнений для отработки навыков и умений иностранных обучающихся, необходимых для ведения диалога.
Давыдова А. Р. КУЛЬТУРОСООБРАЗНЫЙ ХАРАКТЕР ИНТЕГРИРОВАННОГО ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ В РЕСПУБЛИКЕ АРМЕНИЯ // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2025. – . – URL: http://e-koncept.ru/2025/0.htm
Статья посвящена актуальным вопросам воспитания вторичной языковой личности с ценностным отношением к русскому языку в контексте многонационального мира. Цель работы заключается в исследовании методов формирования языковой компетенции и культурной осведомленности у учащихся, изучающих русский как иностранный. В качестве методов исследования используются лингвокультурологический анализ текстов, а также сопоставительный анализ культурных и языковых особенностей, что позволяет выявить трудности восприятия и понимания текстов иностранными учащимися. Результаты исследования подтверждают, что развитие лингвокультурной компетенции и адекватное понимание культурных текстов возможно лишь через сопоставление культур, что позволяет преодолевать культурно-языковые различия и способствует более глубокому восприятию национальных особенностей мышления и речевого поведения носителей языка. В заключение подчеркивается важность интегрированного подхода в обучении, который включает как языковую, так и культурную составляющие.
Боженкова Н. А., Лебедева Д. О. Метод кейс-стади в педагогическом репертуаре преподавателя русского языка как иностранного // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2025. – № 4 (апрель). – С. 35–51. – URL: http://e-koncept.ru/2025/251057.htm
Полный текст статьи Читать онлайн
В условиях современных геополитических «сдвигов», обусловивших увеличение в вузах РФ числа иностранных студентов медицинских специальностей, проблема качественного и результативного процесса преподавания русского языка как иностранного (РКИ) – языка специальности – остается одной из центральных. Подготовка медицинских работников требует интеграции профильного и языкового обучения, при котором формируются не только коммуникативная компетенция, но и профессиональные навыки. Несмотря на существующий интерес к кейс-технологии как интерактивному, «контекстуальному» методу обучения, в области преподавания РКИ будущим врачам он остается недостаточно разработанным, что обусловливает актуальность данной работы. Целью исследования является обоснование целесообразности применения метода кейс-стади на занятиях по РКИ со студентами-медиками. В качестве методологии исследования выбран экспериментальный подход, включавший поэтапную разработку и апробацию учебных кейсов с медицинской тематикой. На основании критического анализа методических подходов к разработке средств обучения РКИ авторами был создан портфель учебных кейсов, фрагмент одного из которых представлен как иллюстрация возможности внедрения кейс-технологии в медицинскую образовательную среду (содержательным «ядром» кейса является моделирование ситуации на русском языке – изучение анамнеза пациента и его последующая интерпретация для врачебной практики). В процессе исследования использовались количественные и качественные методы сбора данных (анкетирование студентов, наблюдение над их учебной деятельностью) и оценка коммуникативно-профессиональных достижений. Было доказано: 1) кейсы актуализируют реальные для медицинских работников коммуникативные ситуации, обеспечивая развитие профессиональной рефлексии, критического мышления и адаптационной мобильности студентов; 2) использование кейс-метода повышает уровень вовлеченности инофонов в учебный процесс и способствует приобретению профессиональных врачебных компетенций. Теоретическая значимость работы заключается в расширении спектра педагогических технологий и введении нового образовательного инструмента в методику преподавания РКИ. Практическая ценность обусловлена разработкой портфеля учебных кейсов медицинской тематики, сочетающих традиционность структуры занятия по РКИ и инновационной формы презентации учебного материала, что обеспечивает реализацию междисциплинарного подхода к формированию у инофонов коммуникативно-профессиональных умений.
Ельникова С. И., Золотых Л. Г., Космачёва О. Ю. Коммуникативно-прагматическое моделирование в обучении инофонов русским порядковым числительныым // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2025. – № 7 (июль). – С. 131–144. – URL: http://e-koncept.ru/2025/251134.htm
Полный текст статьи Читать онлайн
Коммуникативно-прагматическое моделирование в обучении инофонов русским порядковым числительным стимулирует на начальном этапе формирование и развитие навыков таких продуктивных видов речевого общения, как говорение и письмо. Исследование коммуникативно-прагматических моделей в преподавании русского языка как иностранного (РКИ) с фокусом на усвоение порядковых числительных отражает частную особенность прикладных лингвистических аспектов, направленных на выявление определенной логики. Этот фактор, соответственно, регулирует целостность структуры модели обучения РКИ иноязычной личности. Актуальность темы обусловлена разнородностью национальных речемыслительных практик, отражающих этнокультурную специфику системы цифр и чисел, и сложностью порядковых числительных для инофонов, их синтаксической и морфологической неоднозначностью, а также коммуникативной нагрузкой в реальном речевом общении на русском языке. Неизученность включения коммуникативно-прагматических моделей в процесс обучения русским порядковым числительным в качестве частного аспекта актуализирует внимание к осмысленному и уместному употреблению прагмодидактических моделей в реальных коммуникативных ситуациях. Цель статьи направлена на изучение соотношения прагматической компетенции и коммуникативной компетенции и определение роли коммуникативно-прагматического моделирования для формирования и развития коммуникативных навыков в обучении инофонов русским порядковым числительным. Анализ и систематизирование научных концепций, представленных российскими и зарубежными исследователями и направленных на демонстрацию соотношения прагматической и коммуникативной компетенций в многоязычном и мультикультурном образовании, являются основными методами, сформировавшими теоретико-методологическую базу данной статьи. В практической части исследования иллюстрируется коммуникативно-прагматический подход в моделировании как учебном средстве, стимулирующем формирование коммуникативно-прагматической компетенции в процессе обучения инофонов русским порядковым числительным. В статье анализируются типичные ошибки, обусловленные интерференцией родного языка, предлагаются коммуникативно-прагматические модели, способствующие успешному овладению лексико-грамматической категорией порядковых числительных с учетом прагматических и социокультурных особенностей. Определена значимость прагматической компетенции как способности понимать и формулировать высказывания, уместные в конкретных социальных и культурных контекстах. Теоретическое обоснование прагматической компетенции как важнейшей части коммуникативной компетенции направлено на активизацию коммуникативно-прагматических моделей в аспекте интеграции лингводидактических и методических аспектов в иноязычном образовании. Практическая значимость определяется потенциальными возможностями коммуникативно-прагматического подхода в моделировании как учебном средстве в процессе интеграции грамматических, лексических и коммуникативных компонентов при создании учебно-методических материалов, стимулирующих формирование коммуникативной компетенции.