Ключевое слово: «учебный текст»

Петрухина А. В. Адаптированный учебный текст на занятиях по русскому языку как иностранному // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2020. – . – URL: http://e-koncept.ru/2020/0.htm
В статье рассматриваются принципы отбора учебных текстов для занятий по русскому языку как иностранному и способы их лингвистической адаптации, необходимые для облегчения понимания и адекватного восприятия текстов иностранными учащимися.
Новикова Ю. В. Школьный учебник иностранного языка как источник формирования социально-культурных ассоциаций // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2022. – № 08 (август). – С. 48–62. – URL: http://e-koncept.ru/2022/221058.htm
Полный текст статьи Читать онлайн
Актуальность исследования вызвана необходимостью формирования социокультурных ассоциаций с помощью школьного учебника иностранного языка для последующего манипулирования и формирования ценностно-личностных установок у обучающихся. Проблемой развития ассоциативного мышления стала интеграция образовательных целей и содержания учебника в традиционное преподавание иностранного языка в средней общеобразовательной школе. Цель исследования – понять, формирует ли современный учебник иностранного языка ассоциации, способные стимулировать образно-ассоциативный ряд представлений о культуре страны изучаемого языка и, как следствие, познавательную деятельность обучающихся. Задачи проведенного исследования включают изучение понятий учебника и учебного текста, закладывающего ассоциации, анализ научных работ о физиопсихологических механизмах ассоциаций в отечественной и зарубежной литературе, рассмотрение теоретических основ формирования ассоциаций в теории психоанализа З. Фрейда и К. Юнга, анализ учебных текстов на предмет их способности вызывать образы и идеи. В качестве практического материала исследования выступили линейки школьных учебников (Student's book), включенных в Федеральный перечень учебников. Автор приходит к выводу, что современный учебник иностранного языка не во всем отвечает запросу о формировании таких ассоциаций, которые могли бы усилить эффект запоминания и стимулировать в дальнейшем межъязыковое общение и непосредственный контакт с носителями иноязычной культуры. Автором сформулирован ряд предложений по модернизации содержания текстового материала современного учебника по иностранному языку. К их числу относится, в частности, технология mind-mapping, с помощью которой запоминается большой массив информации. Умные карты организуют всю известную нам информацию по такому же принципу, как и человеческий мозг, т. е. не в строгом иерархическом порядке. Вместо этого ассоциации, исходящие (или входящие) из разных связующих элементов, помогают нашему сознанию ориентироваться в огромном массиве информации. Дополнение учебника визуализированными ментальными картами к учебным текстам поможет создать инструмент для общения и творчества, используемый и сейчас, но в частном порядке учителями.
Маденян Л. А. Учебно-научный текст в профессионально-ориентированном обучении русскому языку в вузе // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2022. – . – URL: http://e-koncept.ru/2022/0.htm
В статье рассматривается актуальная для настоящего времени проблема нестандартного подхода к использованию учебно-научного текста по специальности на занятиях по русскому языку как неродному в вузовском преподавании. Такой подход требует выбора новых методов работы с учебным текстом. В качестве модели обучения предлагается включение лингводидактического компонента в систему обучения студентов университета, применении блоков-уроков, блоков-схем, алгоритмов, таблиц, и «Предметных портфолио», основываясь на методах «перекрестного реагирования» и «мозгового штурма».
Пронина Е. В. Лингвострановедческая адаптация как ведущая технология создания учебных текстов // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2024. – . – URL: http://e-koncept.ru/2024/0.htm
В статье подробно рассматривается ведущая технология лингводидактики – создание учебного текста посредством лингвострановедческой адаптации, состоящей из следующих этапов: определение и прогнозирование ведущих страноведческих тем; анализ существующей в исходных текстах страноведческой информации, лингвострановедческая правка и редактирование текста, создание продуманной системы комментариев: непосредственно в тексте, после текста, параллельно с текстом.