RU

Keyword: «перевод»

Full text Read online
The paper presents an analysis of competitive activity in the perspective of a competence-oriented approach, which allows not only foregrounding interdisciplinary communication, but also contributes to the formation of a special motivation to further mastering the basics of professional activity in a higher educational institution. The relevance of the study is due to the lack of theoretical works on the issue of the application of competitive activity in the formation of professional competences in higher education. The study notes that a professional competition involving the pragmatic and cognitive components of education can serve as a starting mechanism in stimulating interest in further profession mastering. The aim of the study is to evaluate the degree of effectiveness of professionally-oriented competitive activity in the formation of competences for students majoring in translation and translation studies. The main research methods include theoretical analysis and synthesis of methodological and pedagogical literature, the study of foreign and domestic experience in training specialists, empirical methods – observation, pedagogical experiment, diagnostics, which confirmed the viability of the initial hypothesis and the effectiveness of the developed system of competitive tasks; auxiliary research methods – analysis of university documentation and methods of statistical processing of empirical data made it possible to evaluate the results of the experiment, to give a theoretical justification for the practical results obtained. Terminological analysis showed that at the moment such concepts as “competitive activity” and “competition” are practically not represented in the pedagogical-reference literature. The authors conclude that competitive activity, which is interpreted, above all, as an effective form of game training, is a productive and effective means of teaching students. It is noted that a higher school teacher faces a number of difficulties in implementing the above approach in the framework of classroom activity. On the basis of a retrospective analysis of the experiments of translation competitions, it is indicated that such a competitive extracurricular event allows us to set a new vector in the development of general and professional competences among students of translation specialty. Theoretical substantiation of the effectiveness of competitive activity as an auxiliary tool in the training of specialists in the field of translation can make a certain contribution to the development of the theory of vocational education. The practical significance of the study lies in the opportunity to apply the methodology of the competition, presented as a set of individual tasks.
The article is devoted to the problem of translation of English humor into Russian. The article describes a brief history of the English humorous tradition, the characteristic features of English humor. The types of jokes typical for the English language are described, as well as the methods and techniques of their translation to the Russian language.
The article examines the adequacy of the transmission of the Yakut word-reality "balagan" on the material of the novel N. E. Mordinova "Spring time". The undertaken analysis allowed us to determine the degree of coincidence of the linguistic picture of the world, on the one hand, presented by the author, and on the other, reconstructed by translators. As a result of the work, it was revealed that when translating the word "farce", referring to ethnographic realities, is transcription.