RU

Keyword: «перевод»

This article discusses the features of translating fashion terminology from English into Russian, with an emphasis on terms and trend words from fashion magazines such as Vogue, Elle and Bazaar. The article examines translation strategies, including transliteration, adaptation, the use of footnotes, and the creation of new terms. Practical tips for translators and editors are also discussed, including a deep understanding of fashion and style, regular reading of fashion publications, and the use of specialized dictionaries and resources. The article highlights the importance of considering context, culture and aesthetics when translating fashion terminology to ensure accuracy and understanding by the target audience.
The author analyzes Vladimir Nabokov's translation activities and his contribution to translation studies. The features of his approach to translation are examined, including techniques such as Russification and literalism. The influence of Nabokov on the literary dialogue between different cultures and the preservation of connection with the native language and culture through translations are analyzed.
This article is devoted to studying the effectiveness of using modern online translators and the capabilities of neural networks when translating expressively colored vo-cabulary and slang, taking into account the preservation of the emotional coloring of speech. The material consists of the results of a survey of more than a hundred stu-dents of the ANOHE «Moscow International University», who were asked questions related to the use of artificial intelligence tools in translation and the practice of using expressively colored vocabulary and slang in foreign language speech. Based on the data obtained, proposals were prepared for the use of modern online translators and neural networks when translating expressively colored vocabulary and slang, taking into account the skills of students in translation studies.
The article explores the essence of the use of artificial intelligence in modern transla-tion studies, analyzes the advantages and disadvantages of its use, and also shows the prospects for its development in the near future. Aspects of interaction with young translators are revealed and recommendations are given for the further use of tech-nologies based on artificial intelligence in the field of professional translation activi-ties. Examples of services based on artificial intelligence that modern translators use in their work are given.