Ключевое слово: «неязыковой вуз»

Рябова Т. В. Метод проектов как средство формирования коммуникативной компетенции при обучении иностранному языку в неязыковом вузе // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2020. – № 10 (октябрь). – С. 89–101. – URL: http://e-koncept.ru/2020/201075.htm
Полный текст статьи Читать онлайн
Современное образование направлено на формирование инициативного, творчески мыслящего человека, способного самостоятельно приобретать знания и применять их при решении межличностных и профессиональных задач. Рассматриваемая в статье проектная методика соответствует новым тенденциям в образовании, определяющим ее актуальность. Целью исследования является определение основных аспектов организации технологии проектного обучения для повышения уровня сформированности иноязычной коммуникативной компетенции и стимулирования познавательной активности обучающихся. При реализации поставленной цели в качестве основного использовался компетентностный подход. Отмечается также личностно ориентированный характер метода, его воспитательный потенциал и положительное влияние на учебно-познавательную самостоятельность обучающихся, что способствует продуктивному усвоению учебного материала и повышению мотивации в обучении. Уточняются достоинства и недостатки применения метода проектов. В качестве достоинств метода отмечается вовлеченность обучающихся в исследовательскую деятельность с привлечением современных компьютерных технологий, индивидуализация процесса обучения с одновременным обучением в сотрудничестве, интеграция знаний из различных областей, дающая целостную картину мира, и совершенствование коммуникативной компетенции во всех видах речевой деятельности с учетом уровня обучения. Методологической базой послужили работы отечественных и зарубежных ученых по изучаемому вопросу. Применялись методы теоретического анализа и синтеза, сравнения и интерпретации, изучения продуктов проектной деятельности и ее особенностей в условиях неязыкового вуза. Описаны сущность метода, его виды, этапы работы над проектом и возможности его применения в аудиторной и внеаудиторной работе при обучении языку. Уточняется роль преподавателя в организации проектной деятельности. Предложены примеры проектных заданий для формирования коммуникативной и социокультурной компетенций в неязыковом вузе в зависимости от уровня языковой подготовки обучаемых. Теоретическое осмысление метода проектов и практическое использование результатов исследования позволит более эффективно формировать коммуникативную компетенцию обучающихся на иностранном языке и развивать у них учебно-познавательную самостоятельность.
Назаренко Т. Ю. Особенности деструктивной интерференции при освоении английского языка в профессиональной сфере // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2020. – № 12 (декабрь). – С. 30–40. – URL: http://e-koncept.ru/2020/201086.htm
Полный текст статьи Читать онлайн
Статья представляет интерес с методической точки зрения, поскольку при изучении иностранного языка в профессиональной сфере (Строительство 08.03.01) у обучающихся возникают различного рода интерферентные ошибки, которые преподавателям надо предвидеть и предупредить. Поскольку интерференция – это процесс, который тормозит усвоение иностранного языка обучающимися и влияет на успешное овладение им, возникает необходимость найти способы ее преодолеть. Актуальность данной работы объясняется необходимостью поиска путей преодоления деструктивной интерференции и использования конструктивной при изучении иностранного языка в профессиональной деятельности как способа лучшего овладения им и минимизации интерферентных ошибок обучающихся. Целью исследования является проверка действия предложенных студентам упражнений по преодолению деструктивной интерференции в ходе практического эксперимента. Предметом исследования выступает методика преодоления интерференции на занятиях студентов с помощью применения специально разработанного комплекса упражнений. Теоретической основой исследования послужили труды отечественных и зарубежных ученых, таких как В. В. Алимов, У. Вайнрайх, И. А. Зимняя, А. А. Леонтьев, В. Ю. Розенцвейг, Ч. Ф. Хокетт и др. В статье представлены дефиниции интерференции в их интерпретации. Материалом исследования стали труды ученых по методике, педагогике, лингвистике, а также данные, полученные при контрольном переводе профессионально ориентированного текста с деструктивными интерферентами, который выполнили 26 студентов, направление подготовки «Промышленное и гражданское строительство». В ходе исследования были использованы методы наблюдения и опросы, основанные на практической работе студентов по переводу специальных текстов, а также на занятиях по развитию речевых устных и письменных навыков. Анализ англоязычной литературы по строительной тематике дал возможность выделить группы конструктивных и деструктивных интерферентов, разработать ряд упражнений и рекомендаций, позволяющих избегать деструктивной интерференции и использовать конструктивную при работе с текстами и в речевых высказываниях профессиональной направленности. Для того чтобы проверить действие предложенных упражнений, обучающиеся должны были сделать перевод текста, в котором содержались деструктивные интерференты. Полученные результаты были обработаны с применением методов сравнительного и статистического анализа, и автор делает вывод об эффективности разработанных упражнений и целесообразности дальнейшей работы в данном направлении по преодолению деструктивной интерференции. Практическая значимость работы, по мнению автора, заключается в том, что представленная методика и специальные упражнения могут быть использованы преподавателями на занятиях по обучению английскому языку в профессиональной сфере. Новизна данной статьи обусловлена тем, что в ней автор предполагает возможность преодоления деструктивной интерференции у будущих специалистов в строительной сфере при работе с профессионально ориентированными текстами с помощью правильной организации учебного процесса и выполнения предложенных специальных упражнений.
Дмитриева И. А. К вопросу о работе с профессиональным иноязычным текстом в неязыковом вузе (из опыта работы со студентами-медиками) // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2023. – . – URL: http://e-koncept.ru/2023/0.htm
Работа с профессионально-ориентированным иноязычным текстом – ключевой аспект обучения студентов неязыковых ВУЗов иностранным языкам. В данной статье мы рассмотрели основные этапы этой кропотливой работы, а также конкретные примеры упражнений, направленные на формирование необходимых навыков и умений, наличие которых повышает эффективность извлечения полезной информации, что крайне важно для специалиста, черпающего знания не только из отечественных источников.
Костикова О. В. Способы изучения иностранного языка (английского) в не языковом вузе и проблемы повышения эффективности обучения // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2023. – . – URL: http://e-koncept.ru/2023/0.htm
Статья «Способы изучения иностранного языка (английского) в неязыковом вузе и проблемы повышения эффективности обучения» исследует сложности и особенности обучения английскому языку в контексте неязыковых высших учебных заведений. В статье рассматриваются разнообразные методы изучения языка, начиная от традиционных подходов, таких как аудиторные занятия и учебники, до современных технологий, включая онлайн-курсы и мобильные приложения. Автор анализируют проблемы, с которыми сталкиваются студенты и преподаватели, включая отсутствие языковой среды, ограниченное количество кон-тактных часов и специфические трудности в обучении. Завершая статью, предлагаются меры для повышения эффективности обучения, такие как интеграция английского языка в учебный процесс, использование современных образовательных технологий, стимулирование самостоятельного обучения и регулярная оценка результатов. Все это призвано помочь студентам и преподавателям преодолеть вызовы, связанные с изучением английского языка в неязыковом вузе и обеспечить качественное образование в современном мире.
Черноштан О. Н. Теория Стивена Крашена о понятном вводе при проектировании краткосрочных профессионально-ориентированных курсов по иностранному языку в неязыковом вузе // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2024. – № 3 (март). – С. 83–99. – URL: http://e-koncept.ru/2024/241034.htm
Полный текст статьи Читать онлайн
Использование теории Стивена Крашена о понятном вводе при дизайне краткосрочных курсов по иностранному языку для специальных целей приобрело особую актуальность в связи с недостаточным количеством контактных часов по иностранному языку во многих неязыковых вузах. Целью исследования является разработка модели организации процесса обучения по иностранному языку для специальных целей в неязыковом вузе, основанной на естественном методе изучения на доступном для понимания материале. Подобная модель могла бы служить эффективной альтернативой в значительной степени сохранившейся и не соответствующей современным условиям традиционной советской, ориентированной прежде всего на отработку конкретных умений. Автор предлагает лонгитюдное и дискретное усвоение иностранного языка в рамках серии специализированных курсов, следующих за прохождением соответствующего материала на родном языке при изучении профильных дисциплин. Утверждается, что изучение языка профессионального общения дискретно на старших курсах имеет ряд преимуществ по сравнению с традиционным подходом, потому что педагог может опираться на фоновые представления студентов о будущей профессиональной деятельности, знание большого количества интернациональных терминов на родном языке и более высокую профессиональную мотивацию. Тексты, соответствующие по своему содержанию темам, уже пройденным на родном языке, отличаются всеми необходимыми характеристиками понятного ввода, потому что их логика и многие концепты априори известны обучающимся и представляют сугубо профессиональный интерес. Подход Стивена Крашена с акцентом именно на восприятии информации на языке, а не на активной речевой деятельности или теоретическом освоении языковых норм позволяет максимально эффективно ознакомить студентов с профессиональной терминологией в узких временных рамках. Результаты исследования, которые требуют дальнейшей апробации, могут впоследствии быть использованы для реформирования процесса изучения иностранного языка для специальных целей в неязыковом вузе с целью адаптации к вызовам современной высшей школы, когда цели и задачи изучения иностранного языка остаются неизменными, а учебная нагрузка нередко сокращается. Однако реализация данной модели невозможна без информационной поддержки преподавателя по иностранному языку специалистами-предметниками и целостным профессиональным сообществом вуза.