Ключевое слово: «перевод»

Прокопьева М. А., Свицова А. А., Рублева О. С. Особенности перевода произведений жанра фантастики // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2017. – № 9 (сентябрь). – С. 163–169. – URL: http://e-koncept.ru/2017/175005.htm.
Полный текст статьи Читать онлайн Статья в РИНЦ
В статье предпринята попытка анализа особенностей перевода произведений в жанре фантастики на примере перевода рассказа Р. Л. Стивенсона «Сатанинская бутылка», выполненного О. Терехом. Фантастический текст не только полностью повторяет особенности художественного текста, но и имеет ряд своих собственных особенностей: наличие большого количества окказиональной лексики, реалий и имен собственных. Выявлены переводческие трансформации, которые использовал переводчик, чтобы максимально близко передать структуру и лексику авторского текста, при этом сохранив адекватность и доступность для восприятия.
Карачева М. С. Перевод имен собственных на китайский язык в романе Дж. Р. Р. Толкиена «Властелин колец» // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2018. – . – С. 216–220. – URL: http://e-koncept.ru/2018/0.htm.
Полный текст статьи Читать онлайн
В статье рассматривается проблема перевода имен собственных на китайский язык на примере романа Дж. Р. Р. Толкиена «Властелин колец». Показаны способы перевода имен собственных из романа, сделан анализ данных переводов.
Михалева В. Б. Проблемы перевода топонимов г. Иркутска на китайский язык // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2018. – . – С. 251–255. – URL: http://e-koncept.ru/2018/0.htm.
Полный текст статьи Читать онлайн
В статье рассматриваются проблемы и особенности перевода топонимов на китайский язык.
Смирнова Д. Ю. Перевод материалов «Загадки китайской истории» // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2018. – . – С. 266–270. – URL: http://e-koncept.ru/2018/0.htm.
Полный текст статьи Читать онлайн
В статье рассматриваются особенности перевода научно-популярной литературы и приемы перевода такого рода текстов с китайского на русский язык.
Сундукова Е. А. Некоторые особенности перевода китайского научно−популярного текста (на основе произведения Хуа Мэй «Одежда и украшения») // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2018. – . – С. 276–280. – URL: http://e-koncept.ru/2018/0.htm.
Полный текст статьи Читать онлайн
В данной статье рассматриваются некоторые особенности перевода реалий китайской культуры из произведения Хуа Мэй «Одежда и украшения».