Ключевое слово: «межкультурная коммуникация»

Воронцова Е. В., Гришина А. С., Зулькарнаева В. Т. Социально-эмоциональное обучение в лингвистическом образовании: интегративная модель развития языковых компетенций и эмоционального интеллекта // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2025. – № 2 (февраль). – С. 242–255. – URL: http://e-koncept.ru/2025/251030.htm
Полный текст статьи Читать онлайн
Актуальность исследования обусловлена необходимостью интеграции эмоционального интеллекта в процесс языкового образования в условиях глобальной цифровизации. Современные требования к подготовке лингвистов предполагают не только формирование языковых компетенций, но и развитие эмоционального интеллекта как ключевого компонента профессиональной компетентности в контексте цифровой трансформации образования. Цель исследования – разработка, теоретическое обоснование и экспериментальная проверка эффективности модульной образовательной модели, направленной на интеграцию развития языковых компетенций и эмоционального интеллекта студентов-лингвистов в условиях цифровой образовательной среды. Методология исследования базируется на системном и компетентностном подходах, что позволяет рассматривать социально-эмоциональное обучение как целостный процесс развития профессиональных и личностных качеств. В исследовании использовались теоретические методы (анализ научной литературы, моделирование образовательного процесса) и эмпирические методы (педагогический эксперимент, тестирование, анкетирование, экспертная оценка). В ходе исследования разработаны и экспериментально апробированы пять взаимосвязанных образовательных модулей: “Global Emotions”, “Human Stories”, “Digital Humanity”, “Emotional Mentorship” и “Community Service in English”. Каждый модуль включает систему упражнений, направленных на одновременное развитие языковых навыков и эмоционального интеллекта. Экспериментальная проверка эффективности модели проводилась в течение одного семестра с участием 60 студентов-лингвистов. Результаты эксперимента продемонстрировали статистически значимые различия между группами: участники экспериментальной группы показали существенное улучшение показателей эмоционального интеллекта (прирост 17,9%) и языковых компетенций (прирост 24,9%) по сравнению с контрольной группой (5,0% и 10,1% соответственно). Качественный анализ результатов подтвердил улучшение навыков эмоциональной экспрессии в письменной речи и развитие межкультурной эмпатии. Теоретическая значимость исследования заключается в обосновании взаимосвязи эмоционального интеллекта и языковых компетенций, а также в разработке концептуальной модели их интегрированного развития. Практическая значимость состоит в создании и валидации конкретных образовательных модулей, готовых к внедрению в систему высшего лингвистического образования.
Авильцева Ю. И. ПРОБЛЕМА АККУЛЬТУРАЦИИ В ПРОЦЕССЕ ПОДГОТОВКИ УЧИТЕЛЯ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2025. – . – URL: http://e-koncept.ru/2025/0.htm
В статье рассматривается проблема аккультурации в процессе профессиональной подготовки учителя французского языка. Приводятся дефиниции термина. Дается анализ стратегий аккультурации. Описывается феномен аккультурации в образовании.
Ещеркина Л. В., Скачкова Е. А., Казаченок Ю. В. АСПЕКТЫ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ АСИММЕТРИИ И КУЛЬТУРНЫХ УНИВЕРСАЛИЙ В ПРОЦЕССЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2025. – . – URL: http://e-koncept.ru/2025/0.htm
В статье рассматриваются аспекты межкультурной ассиметрии и культурных универсалий в процессе межкультурной коммуникации, приводится анализ примеров межкультурной ассиметрии и причин ее возникновения, роли культурных универсалий в реализации межкультурного диалога.
Смирнова Е. С. МЕЖКУЛЬТУРНАЯ АСИММЕТРИЯ ИНОСТРАННЫХ КУРСАНТОВ В ВОЕННОМ ВУЗЕ: ПРОБЛЕМА И НЕКОТОРЫЕ ПУТИ РЕШЕНИЯ // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2025. – . – URL: http://e-koncept.ru/2025/0.htm
Данная статья посвящена актуальной проблеме межкультурных взаимодействий иностранных военнослужащих. Анализируется феномен межкультурной асимметрии, затрагивающей различные аспекты, перечислены последствия непреодоления межкультурной асимметрии, предложены некоторые меры, способствующие решению исследуемой проблемы, среди которых организация и проведение внеаудиторного мероприятия «Недели культур».
Попов А. А. ПЕРЕВОД И ИНТЕРПРЕТАЦИЯ: ВЫЗОВЫ ЛЕКСИКИ И СЕМАНТИКИ В МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2025. – . – URL: http://e-koncept.ru/2025/0.htm
Статья посвящена анализу проблем, возникающих при переводе и интерпретации текстов в контексте межкультурной коммуникации, с акцентом на сложности, связанные с лексикой и семантикой. В условиях глобализации и увеличения взаимодействия между культурами недостаточно только знать язык; необходимо также учитывать культурные особенности, инсайты и контексты, которые могут влиять на понимание информации. Исследование охватывает основные аспекты лексического разнообразия и семантического богатства, которые могут стать барьерами или, наоборот, способствовать успешной коммуникации. В статье рассматривается, как переводчики могут сохранять смысл и функции оригинального текста, учитывая при этом культурные различия и контекст, освещаются стратегии адаптации лексики и анализируется, какие методы могут быть использованы для успешной передачи значений в различных культурных ситуациях.