Ключевое слово: «non-linguistic university»

Кириллина Е. В., Лысанова Н. В., Протопопова Т. А. Связь национального менталитета и изучения иностранного языка в вузе // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2019. – № 12 (декабрь). – С. 72–81. – URL: http://e-koncept.ru/2019/191076.htm
Полный текст статьи Читать онлайн
Проблема овладения иностранными языками студентами неязыковых вузов имеет множество аспектов рассмотрения и новых подходов, но остается до конца не изученной. Один из таких подходов связан с национальным менталитетом обучающихся. Актуальность данного исследования заключается в том, что связь между менталитетом и языком с научной точки зрения исследуется недавно. Несмотря на имеющиеся исследования в этой области, данный вопрос еще недостаточно изучен. Отсюда можно заключить, что менталитет и усвоение иностранных языков взаимосвязаны и требуют изучения. Цель данного исследования – изучение влияния национального менталитета на овладение иностранным языком студентами неязыковых вузов (на примере менталитета народа саха). Ведущими подходами для достижения целей исследования являются: лингвокультурологический подход, который поможет определить влияние живого национального языка, материальной и духовной культуры на языковые процессы; процессный подход, определяющий совокупности непрерывно выполняемых ментальных процессов при овладении иностранным языком для моделирования результатов данной деятельности; ситуационный подход, выявляющий возможность улучшить освоение иностранного языка с учетом влияния национального менталитета обучаемого. В результате исследования будет определен уровень влияния национального менталитета на изучение иностранного языка. Будут выявлены национально-специфические особенности менталитета представителей якутской и английской лингвокультурных общностей, определены пути их влияния на процесс обучения иностранному языку. Проведение сопоставительного анализа особенностей якутского и английского национальных менталитетов (национальный характер, соционические типы и концептосферы якутского и английского языков) способствует разработке модели обучения иностранному языку, учитывающей особенности менталитета обучаемых или студентов с целью преодоления ими затруднений в овладении иностранным языком. Предлагаемый нами подход к определению влияния национального менталитета на овладение иностранным языком студентами неязыковых вузов даст возможность для разработки модели эффективного обучения иностранному языку с учетом особенностей национального менталитета, а именно менталитета народа саха.
Зацепина Е. А., Белянский Р. Г., Киреева И. А. Методика интенсификации обучения коммуникативной грамматике английского языка в неязыковом вузе // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2020. – № 1 (январь). – С. 25–38. – URL: http://e-koncept.ru/2020/201003.htm
Полный текст статьи Читать онлайн
Актуальность исследования определяется: недостаточной изученностью в отечественной методике теоретических вопросов, связанных с обучением коммуникативной грамматике студентов неязыковых вузов; необходимостью разработки методики интенсификации обучения коммуникативной грамматике английского языка и создания соответствующей модели с учетом систематизации методических приемов и средств. Целью исследования является теоретическое и практическое обоснование методики интенсификации обучения коммуникативной грамматике английского языка в неязыковом вузе. Для достижения цели исследования были использованы следующие методы: когнитивно-обобщающие; проведение анализа лингводидактических требований к содержанию программы подготовки студентов неязыковых вузов по иностранному языку; диагностические методы (анкетирование, интервьюирование студентов, групповые и индивидуальные беседы); прогностические методы; проведение опытного обучения с целью проверки эффективности предлагаемого комплекса коммуникативных грамматических заданий; математические методы (тестирование студентов, качественно-количественный анализ полученных данных). По итогам исследования в статье представлено теоретическое и практическое обоснование необходимости и значимости разработки методики интенсификации обучения коммуникативной грамматике английского языка в неязыковом вузе. Теоретическая значимость исследования заключается в научно-практическом обосновании интерактивной модели обучения студентов коммуникативной грамматике английского языка. Педагогическая модель включает: этапы формирования и развития коммуникативных грамматических навыков и умений; функционально систематизированные приемы обучения; критерии отбора и организации учебного грамматического материала с учетом специфики условий обучения; критерии оценки уровней сформированности коммуникативных грамматических навыков и умений. Практическая ценность исследования заключается в создании интерактивной модели обучения коммуникативной грамматике с опорой на алгоритм формирования коммуникативных грамматических навыков и умений на базе комплекса грамматических заданий, которые реализуют методику исследования.
Назаренко Т. Ю. Особенности деструктивной интерференции при освоении английского языка в профессиональной сфере // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2020. – № 12 (декабрь). – С. 30–40. – URL: http://e-koncept.ru/2020/201086.htm
Полный текст статьи Читать онлайн
Статья представляет интерес с методической точки зрения, поскольку при изучении иностранного языка в профессиональной сфере (Строительство 08.03.01) у обучающихся возникают различного рода интерферентные ошибки, которые преподавателям надо предвидеть и предупредить. Поскольку интерференция – это процесс, который тормозит усвоение иностранного языка обучающимися и влияет на успешное овладение им, возникает необходимость найти способы ее преодолеть. Актуальность данной работы объясняется необходимостью поиска путей преодоления деструктивной интерференции и использования конструктивной при изучении иностранного языка в профессиональной деятельности как способа лучшего овладения им и минимизации интерферентных ошибок обучающихся. Целью исследования является проверка действия предложенных студентам упражнений по преодолению деструктивной интерференции в ходе практического эксперимента. Предметом исследования выступает методика преодоления интерференции на занятиях студентов с помощью применения специально разработанного комплекса упражнений. Теоретической основой исследования послужили труды отечественных и зарубежных ученых, таких как В. В. Алимов, У. Вайнрайх, И. А. Зимняя, А. А. Леонтьев, В. Ю. Розенцвейг, Ч. Ф. Хокетт и др. В статье представлены дефиниции интерференции в их интерпретации. Материалом исследования стали труды ученых по методике, педагогике, лингвистике, а также данные, полученные при контрольном переводе профессионально ориентированного текста с деструктивными интерферентами, который выполнили 26 студентов, направление подготовки «Промышленное и гражданское строительство». В ходе исследования были использованы методы наблюдения и опросы, основанные на практической работе студентов по переводу специальных текстов, а также на занятиях по развитию речевых устных и письменных навыков. Анализ англоязычной литературы по строительной тематике дал возможность выделить группы конструктивных и деструктивных интерферентов, разработать ряд упражнений и рекомендаций, позволяющих избегать деструктивной интерференции и использовать конструктивную при работе с текстами и в речевых высказываниях профессиональной направленности. Для того чтобы проверить действие предложенных упражнений, обучающиеся должны были сделать перевод текста, в котором содержались деструктивные интерференты. Полученные результаты были обработаны с применением методов сравнительного и статистического анализа, и автор делает вывод об эффективности разработанных упражнений и целесообразности дальнейшей работы в данном направлении по преодолению деструктивной интерференции. Практическая значимость работы, по мнению автора, заключается в том, что представленная методика и специальные упражнения могут быть использованы преподавателями на занятиях по обучению английскому языку в профессиональной сфере. Новизна данной статьи обусловлена тем, что в ней автор предполагает возможность преодоления деструктивной интерференции у будущих специалистов в строительной сфере при работе с профессионально ориентированными текстами с помощью правильной организации учебного процесса и выполнения предложенных специальных упражнений.
Костикова О. В. Способы изучения иностранного языка (английского) в не языковом вузе и проблемы повышения эффективности обучения // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2023. – . – URL: http://e-koncept.ru/2023/0.htm
Статья «Способы изучения иностранного языка (английского) в неязыковом вузе и проблемы повышения эффективности обучения» исследует сложности и особенности обучения английскому языку в контексте неязыковых высших учебных заведений. В статье рассматриваются разнообразные методы изучения языка, начиная от традиционных подходов, таких как аудиторные занятия и учебники, до современных технологий, включая онлайн-курсы и мобильные приложения. Автор анализируют проблемы, с которыми сталкиваются студенты и преподаватели, включая отсутствие языковой среды, ограниченное количество кон-тактных часов и специфические трудности в обучении. Завершая статью, предлагаются меры для повышения эффективности обучения, такие как интеграция английского языка в учебный процесс, использование современных образовательных технологий, стимулирование самостоятельного обучения и регулярная оценка результатов. Все это призвано помочь студентам и преподавателям преодолеть вызовы, связанные с изучением английского языка в неязыковом вузе и обеспечить качественное образование в современном мире.
Черноштан О. Н. Теория Стивена Крашена о понятном вводе при проектировании краткосрочных профессионально-ориентированных курсов по иностранному языку в неязыковом вузе // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2024. – № 3 (март). – С. 83–99. – URL: http://e-koncept.ru/2024/241034.htm
Полный текст статьи Читать онлайн
Использование теории Стивена Крашена о понятном вводе при дизайне краткосрочных курсов по иностранному языку для специальных целей приобрело особую актуальность в связи с недостаточным количеством контактных часов по иностранному языку во многих неязыковых вузах. Целью исследования является разработка модели организации процесса обучения по иностранному языку для специальных целей в неязыковом вузе, основанной на естественном методе изучения на доступном для понимания материале. Подобная модель могла бы служить эффективной альтернативой в значительной степени сохранившейся и не соответствующей современным условиям традиционной советской, ориентированной прежде всего на отработку конкретных умений. Автор предлагает лонгитюдное и дискретное усвоение иностранного языка в рамках серии специализированных курсов, следующих за прохождением соответствующего материала на родном языке при изучении профильных дисциплин. Утверждается, что изучение языка профессионального общения дискретно на старших курсах имеет ряд преимуществ по сравнению с традиционным подходом, потому что педагог может опираться на фоновые представления студентов о будущей профессиональной деятельности, знание большого количества интернациональных терминов на родном языке и более высокую профессиональную мотивацию. Тексты, соответствующие по своему содержанию темам, уже пройденным на родном языке, отличаются всеми необходимыми характеристиками понятного ввода, потому что их логика и многие концепты априори известны обучающимся и представляют сугубо профессиональный интерес. Подход Стивена Крашена с акцентом именно на восприятии информации на языке, а не на активной речевой деятельности или теоретическом освоении языковых норм позволяет максимально эффективно ознакомить студентов с профессиональной терминологией в узких временных рамках. Результаты исследования, которые требуют дальнейшей апробации, могут впоследствии быть использованы для реформирования процесса изучения иностранного языка для специальных целей в неязыковом вузе с целью адаптации к вызовам современной высшей школы, когда цели и задачи изучения иностранного языка остаются неизменными, а учебная нагрузка нередко сокращается. Однако реализация данной модели невозможна без информационной поддержки преподавателя по иностранному языку специалистами-предметниками и целостным профессиональным сообществом вуза.