Ключевое слово: «родной язык»

Рожина Н. Х., Николаева Л. В. Исследование востребованности родного языка в условиях ДОО и семьи // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2022. – . – URL: http://e-koncept.ru/2022/0.htm
Полный текст статьи Читать онлайн
Развитие родного языка – якутского в последнее время самая актуальная проблема в Якутии. Люди пытаются использовать разные методы по сохранению языка. Детский сад работает по билингвальному образованию, и три основных направления, которые по сохранению родного языка это: - Создание образовательной среды; - Общение на родном языке; - Тесное сотрудничество с семьей. После проведения анкетирования о языках в семье было выявлено, что востребованность данной темы очень актуальна.
Мочалова Т. С. Особенности преподавания родственного иностранного языка в группах русскоязычных учащихся // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2022. – № 10 (октябрь). – С. 42–56. – URL: http://e-koncept.ru/2022/221067.htm
Полный текст статьи Читать онлайн
Одним из важных и актуальных вопросов преподавания родственных языков является допустимость и целесообразность использования на занятиях родного языка учащихся. Роль родного языка в процессе изучения иностранных языков интересует ученых на протяжении почти 150 лет. В рамках разных лингводидактических методов отношение к ней менялось диаметрально: от признания ее основополагающей до полного отрицания. Цель настоящей статьи – определить, насколько важен и нужен учет закономерностей и особенностей русского языка при преподавании родственного польского. Теоретико-методологической основой исследования послужили труды отечественных и зарубежных ученых, а практической – материалы современных учебников и пособий по польскому языку и собственный дидактический опыт. Распространенный и самый популярный в настоящее время в Польше коммуникативный подход нацелен на развитие навыков иноязычного общения с упором на содержание, не прибегая к родному языку учащихся и отводя обучению языковым нормам второстепенную роль. Специфика изучения родственных языков предполагает определенный возврат от содержания к форме, к использованию на занятиях сопоставительного метода, так как «похожесть» языков влечет за собой разрыв между рецептивными и продуктивными навыками у учащихся. Преодоление межъязыковой интерференции является в этой связи одной из главных задач преподавателя. Ее решению может значительно помочь использование родного (русского) языка в определенных видах работы на уроке. Это, прежде всего, анализ интерферирующих грамматических и лексико-синтаксических структур и автоматизирующие правильный вариант упражнения, а также так называемый дидактический перевод, применяемый для закрепления полученных навыков и итогового контроля. Практика обучения польскому языку показывает, что для гомогенных славянских групп коммуникативный подход должен быть модифицирован за счет большего внимания к изучению грамматики в сравнительном аспекте и переводным заданиям, т. е. к дидактическим инструментам грамматико-переводного метода. Это позволит, не злоупотребляя ими и не отказываясь от базовых принципов коммуникативности, полнее использовать потенциал родного языка учащихся. Для этого необходимы специальные учебники и пособия, учитывающие специфику контингента учащихся, и кропотливая работа преподавателя по профилактике и устранению ошибок, возникающих на почве интерференционных процессов.
Кондакова С. В., Назарова С. Н., Петров И. И. Создание среды для формирования родного языкового самосознания // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2022. – . – URL: http://e-koncept.ru/2022/0.htm
Полный текст статьи Читать онлайн
Данный материал из опыта работы учителей МОБУ «Саха гимназия» по формированию языковой среды в семье и классе. На примере одной параллели.
Викулина О. В. Орфографические особенности английского и русского языков и их влияние на процесс обучения младших школьников англоязычной письменной речи // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2022. – . – С. 101–105. – URL: http://e-koncept.ru/2022/0.htm
В статье рассматривается механизм формирования умений и навыков письменной речи на родном и иностранном языках в процессе обучения. Акцент делается на различиях в освоении умений чтения и письма школьниками на уровне начального общего образования, проистекающих из орфографических особенностей английского и русского языков, а также особенностей процессов овладения родным и иностранным языком на этапе обучения в начальной школе. Автором даются рекомендации по организации процессов обучения родному (русскому) и иностранному (английскому) языкам в младших классах с целью минимизации рисов возникновения у учащихся речевых нарушений.
Кладкин Н. Н. Этнопедагогика в межнациональном общении в высших учебных заведениях по физкультуре // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2022. – . – URL: http://e-koncept.ru/2022/0.htm
Полный текст статьи Читать онлайн
Межнациональное общение всегда привлекало умы людей, так как от этого зависело межнациональные отношения разных народов, от этого зависело экономическое развитие стран, торговля и другие отношения. А, этнопедагогика это народное воспитание, у различных народов свои методы воспитания детей, которая является основопологающим. Оно затрагивает всю деятельность человека, язык, культура, традиции, обычаи, вероисповедание и т.д.